Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «genannten kompromiss in dritter lesung ausschlaggebend » (Allemand → Néerlandais) :

Die Arroganz der großen Staaten und ihre Interessen im Handels- und Verkehrsbereich sind bei diesem so genannten Kompromiss in dritter Lesung ausschlaggebend gewesen.

De arrogantie van de grote landen en hun belangen bij handel en transport heeft bij dit zogenaamde compromis in derde lezing de doorslag gegeven.


Im Sinne eines Kompromisses empfiehlt die Delegation dem Parlament, das Paket nicht wieder aufzuschnüren und den gemeinsamen Entwurf in dritter Lesung anzunehmen.

In een geest van compromis beveelt de delegatie aan dat de pakketsgewijze benadering gehandhaafd wordt en dat het Parlement in derde lezing zijn goedkeuring hecht aan de gemeenschappelijke ontwerptekst.


Im Sinne eines Kompromisses empfiehlt die Delegation dem Parlament, das Paket nicht wieder aufzuschnüren und den gemeinsamen Entwurf in dritter Lesung anzunehmen.

In een geest van compromis beveelt de delegatie aan dat de pakketsgewijze benadering gehandhaafd wordt en dat het Parlement in derde lezing zijn goedkeuring hecht aan de gemeenschappelijke ontwerptekst.


– Herr Präsident, geschätzter Herr Kommissar Barrot! Der nun vorliegende Bericht ist ein Kompromiss in dritter Lesung und kann weitgehend als Sieg des Europäischen Parlaments gegenüber dem Rat bezeichnet werden, gegenüber den Mitgliedstaaten, die ihre abgeschotteten nationalen Bahnverwaltungen oft zu stark in Schutz nehmen.

(DE) Voorzitter, mijnheer de commissaris, het onderhavige verslag is een compromis in derde lezing en kan worden beschouwd als een overwinning van het Europees Parlement op de Raad, dus op de lidstaten, die hun nationale spoorwegondernemingen vaak veel te sterk beschermen tegen concurrentie.


– Herr Präsident, geschätzter Herr Kommissar Barrot! Der nun vorliegende Bericht ist ein Kompromiss in dritter Lesung und kann weitgehend als Sieg des Europäischen Parlaments gegenüber dem Rat bezeichnet werden, gegenüber den Mitgliedstaaten, die ihre abgeschotteten nationalen Bahnverwaltungen oft zu stark in Schutz nehmen.

(DE) Voorzitter, mijnheer de commissaris, het onderhavige verslag is een compromis in derde lezing en kan worden beschouwd als een overwinning van het Europees Parlement op de Raad, dus op de lidstaten, die hun nationale spoorwegondernemingen vaak veel te sterk beschermen tegen concurrentie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'genannten kompromiss in dritter lesung ausschlaggebend' ->

Date index: 2023-07-02
w