Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Für einen nicht genannten Auftraggeber auftreten
Interimsabkommen
Interimsabkommen über Handel und Handelsfragen

Traduction de «genannten interimsabkommen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Interimsabkommen über Handel und Handelsfragen

Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken


Interimsabkommen über Handel und Handelsfragen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl einerseits und der Republik Polen/ Republik Ungarn/ Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik andererseits

Interimovereenkomst betreffende de handel en aanverwante zaken tussen de Europese Economische Gemeenschap en de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal, enerzijds, en de Republiek Polen/de Republiek Hongarije/de Tsjechische en Slowaakse Federatieve Republiek, anderzijds




für einen nicht genannten Auftraggeber auftreten

command verklaren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(b) innerhalb von drei Tagen nach Ablauf der in Artikel 24 Absatz 5 Buchstabe a des Interimsabkommens und später Artikel 39 Absatz 5 Buchstabe a des SAA genannten Frist von 30 Tagen, wenn das in Artikel 24 des Interimsabkommens und später Artikel 39 des SAA vorgesehene Befassungsverfahren Anwendung findet.

(b) binnen drie dagen na het einde van de in artikel 24, lid 5, onder a), van de Interimovereenkomst en in een later stadium artikel 39, lid 5, onder a), van de SAO bedoelde termijn van 30 dagen, indien de voorleggingsprocedure van artikel 24 van de Interimovereenkomst en in een later stadium artikel 39 van de SAO van toepassing is.


innerhalb von drei Tagen nach Ablauf der in Artikel 24 Absatz 5 Buchstabe a des Interimsabkommens und später Artikel 39 Absatz 5 Buchstabe a des SAA genannten Frist von 30 Tagen, wenn das in Artikel 24 des Interimsabkommens und später Artikel 39 des SAA vorgesehene Befassungsverfahren Anwendung findet.

binnen drie dagen na het einde van de in artikel 24, lid 5, onder a), van de interimovereenkomst en in een later stadium artikel 39, lid 5, onder a), van de SAO bedoelde termijn van 30 dagen, indien de voorleggingsprocedure van artikel 24 van de interimovereenkomst en in een later stadium artikel 39 van de SAO van toepassing is.


Die Ausnahmeregelung, die den Pazifik-Staaten zugestanden worden ist und von Papua-Neuguinea aktiv genutzt wird, hat dieses Land zu einer wahren „Drehscheibe“ für die Verarbeitung von enormen Mengen von Thunfisch jeglicher Herkunft (Philippinen, Thailand, China, Vereinigte Staaten, Australien usw.) gemacht, der in den Häfen des Landes angelandet wird, um in vor Ort errichteten Fabriken von Betreibern aus den betreffenden Ländern in aller Eile verarbeitet zu werden mit dem einzigen Ziel, in den Genuss der vollständigen Zollfreiheit zu kommen, die von der EU gemäß dem genannten Interimsabkommen gewährt worden ist (wobei auf die direkten Au ...[+++]

De vrijstelling die aan de staten in de Stille Oceaan wordt toegekend, en waarvan Papoea-Nieuw-Guinea actief gebruikmaakt, heeft tot gevolg dat dit land een echte draaischijf is geworden voor de verwerking van enorme hoeveelheden tonijn van overal (Filipijnen, Thailand, China, Verenigde Staten, Australië enz.). De tonijn wordt aangevoerd in de havens van Papoea-Nieuw-Guinea en vervolgens verwerkt in fabrieken die in allerijl ter plaatse worden opgericht door handelaars uit de betrokken landen, enkel en alleen opdat zij zouden kunnen profiteren van de door de EU in het kader van deze tussentijdse overeenkomst toegekende volledige vrijstel ...[+++]


12. unterstützt die Bemühungen des Vermittlers Matthew Nimetz im Rahmen der Vereinten Nationen entsprechend den oben genannten Resolutionen S/RES/817 und S/RES/845 von 1993 des Weltsicherheitsrats, mit denen die Differenzen beigelegt werden sollten, die anhand des verfassungsmäßigen Namens des Staats entstanden sind, damit schnellstmöglich eine endgültige Einigung zwischen der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und Griechenland auf der Grundlage seines Vorschlags vom 6. Oktober 2008 dazu erreicht wird, wie die Abgrenzung zwischen den jeweiligen Bereichen, die zu unterschiedlichen Staaten gehören, jedoch beide als Mazedonien bezeichnet werden, auf internationaler Ebene geklärt werden kann; ist sich dessen bewusst, dass dieser Vo ...[+++]

12. ondersteunt het streven van bemiddelaar Matthew Nimetz om zoals voorzien in de bovengenoemde resoluties S/RES/817 en S/RES/845 van 1993 van de VN-Veiligheidsraad, in het kader van de Verenigde Naties de geschillen op te lossen die over de wettelijke naam van het land ontstaan zijn, om op grondslag van zijn voorstel van 6 oktober 2008 op zo kort mogelijke termijn tot definitieve overeenstemming tussen de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en Griekenland te komen over de wijze waarop het onderscheid tussen de verschillende gebieden die tot verschillende staten behoren maar de naam Macedonië gemeen hebben, internationaal verduidelijkt kan worden; is zich ervan bewust dat dit voorstel door de beide partijen aarzelend tegemoet ge ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. unterstützt die Bemühungen des Vermittlers Matthew Nimetz im Rahmen der Vereinten Nationen entsprechend den oben genannten Resolutionen S/RES/817 und S/RES/845 von 1993 des Weltsicherheitsrats, mit denen die Differenzen beigelegt werden sollten, die anhand des verfassungsmäßigen Namens des Staats entstanden sind, damit schnellstmöglich eine endgültige Einigung zwischen der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und Griechenland auf der Grundlage seines Vorschlags vom 6. Oktober 2008 dazu erreicht wird, wie die Abgrenzung zwischen den jeweiligen Bereichen, die zu unterschiedlichen Staaten gehören, jedoch beide als Mazedonien bezeichnet werden, auf internationaler Ebene geklärt werden kann; ist sich dessen bewusst, dass dieser Vo ...[+++]

12. ondersteunt het streven van bemiddelaar Matthew Nimetz om zoals voorzien in de bovengenoemde resoluties S/RES/817 en S/RES/845 van 1993 van de VN-Veiligheidsraad, in het kader van de Verenigde Naties de geschillen op te lossen die over de wettelijke naam van het land ontstaan zijn, om op grondslag van zijn voorstel van 6 oktober 2008 op zo kort mogelijke termijn tot definitieve overeenstemming tussen de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië en Griekenland te komen over de wijze waarop het onderscheid tussen de verschillende gebieden die tot verschillende staten behoren maar de naam Macedonië gemeen hebben, internationaal verduidelijkt kan worden; is zich ervan bewust dat dit voorstel door de beide partijen aarzelend tegemoet ge ...[+++]


14. spricht sich nachdrücklich dafür aus, dass die Kommission die so genannten "Interimsabkommen über Wirtschaftspartnerschaft", das “Alles außer Waffen”-Abkommen (Everything but Arms – EBA) - und das Abkommen über die am wenigsten entwickelten Länder (LDC) daraufhin überprüft, ob und, wenn ja, wie der mit diesen Abkommen gewährte günstige Marktzugang den von Afrika aus operierenden chinesischen Firmen in störender, unverhältnismäßiger und unbeabsichtigter Weise zugute kommt;

14. beveelt de Commissie met klem aan om de zogenoemde "tussentijdse economische partnerschapsovereenkomsten", de "Alles-behalve-wapens"-overeenkomst (EBA) – en de overeenkomst inzake de minst ontwikkelde landen (MOL’s) nader te bezien om na te gaan of, en zo ja, hoe, vanuit Afrika opererende Chinese bedrijven geen marktverstorend, buitenproportioneel of oneigenlijk gebruik maken van de voordelige toegang tot de EU-markt die deze overeenkomsten bieden;


Die Kommission, unterstützt durch die Vertreter der Mitgliedstaaten, vertritt die Gemeinschaft in dem in Artikel 63 des Interimsabkommens genannten Gemischten Ausschuß.

De Gemeenschap wordt in het Gemengd Comité bedoeld in artikel 63 van de overeenkomst vertegenwoordigd door de Commissie, bijgestaan door vertegenwoordigers van de lidstaten.


"Für jede gemäß Artikel 14 Absätze 2 und 4 der jeweiligen Interimsabkommen getätigte Einfuhr in die Gemeinschaft von Erzeugnissen, die unter die in Anhang I genannten Gruppen 1, 2, 3, 4, H1, H2, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 und 13 fallen, ist eine Einfuhrlizenz vorzulegen".

"Voor elke invoer in de Gemeenschap, in het kader van de regeling bedoeld in artikel 14, leden 2 en 4, van de Interimovereenkomsten, van de in bijlage I bij deze verordening genoemde produkten van de groepen 1, 2, 3, 4, H1, H2, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 en 13 wordt een invoercertificaat overgelegd".


Gemäß Artikel 14 Absatz 2 des jeweiligen Interimsabkommens gilt die teilweise Befreiung von der Einfuhrabschöpfung für die im Anhang dieser Verordnung genannten Erzeugnisse mit Ursprung in den betreffenden Ländern im Rahmen der in demselben Anhang aufgeführten Mengen und Ermässigungssätze.

Overeenkomstig artikel 14, lid 2, van de Interimovereenkomsten komen de in de bijlage bij deze verordening genoemde produkten van oorsprong uit de betrokken Republieken, binnen de perken van de in die bijlage aangegeven hoeveelheden en verlagingspercentages, in aanmerking voor een gedeeltelijke verlaging van de invoerheffing.


Interimsabkommen Um den genannten Maßnahmen konkrete Form zu verleihen, schlägt die Kommission vor, mit der neuen südafrikanischen Regierung unverzüglich ein Interimsabkommen auszuhandeln.

Interim-overeenkomst Teneinde de hiervoor genoemde maatregelen in een geheel op te nemen stelt de Commissie voor onverwijld met de nieuwe Zuidafrikaanse regering een interim-overeenkomst tot stand te brengen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'genannten interimsabkommen' ->

Date index: 2024-02-21
w