I. in der Erwägung, dass Ahmad Harun inzwischen Minister für humanitäre Angelegenheiten und somit für das Wohlergehen der Opfer seiner mutmaßlichen Verbrechen sowie für die
Verbindung mit der gemischten Friedenstruppe Vereinte Nationen/
Afrikanische Union in Darfur (UNAMID) zuständig ist und darüber hinaus zum Vorsitzenden eines Regierungsausschusses befördert wurde, der Beschwerden in Bezug auf die Menschenrechte anhören soll, und dass Ali Kushayb, der sich zu der Zeit, als die Haftbefehle ausgestellt wurden, wegen anderer Vorwürfe in sudanesischem Gewahrsam befand, im Oktob
...[+++]er 2007 aus dem Gefängnis entlassen wurde, obwohl er vom IStGH gesucht wurde,I. overwegende dat Ahmad Harun nu minister Humanitaire Zaken is, die nota bene verantwoordelijk is voor bijstand aan de slachtoffers van deze vermeende misdrijven, alsook verantwoordelijk voor de contacten met de internationale vrede
shandhavingsmacht - Afrikaanse Unie/Verenigde Naties in Darfur (UNAMID); overwegende dat hij tevens gepromoveerd is tot voorzitter van de regeringscommissie die belast i
s met het horen van klachten inzake de mensenrechten; en overwegende dat Ali Kushayb - die in de tijd dat de arrestatiebevelen waren ui
...[+++]tgevaardigd in Soedan in hechtenis zat wegens andere beschuldigingen - is vrijgelaten in oktober 2007 ondanks dat hij gezocht werd door het ICC,