Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gemeinschaft sollte angesichts » (Allemand → Néerlandais) :

Angesichts der möglichen Auswirkungen groß angelegter Werbekampagnen auf den Wettbewerb in der Gemeinschaft sollte vorgeschrieben werden, dass die Kommission im Voraus über Werbemaßnahmen, einschließlich der unter eine existierende Beihilferegelung fallenden Maßnahmen, zu informieren ist.

Gezien de effecten die grootschalige reclame kan hebben op de mededinging binnen de Gemeenschap, moet een bepaling worden ingevoerd die voorschrijft dat dergelijke reclameactiviteiten vooraf aan de Commissie moeten worden gemeld, ook als zij onder een bestaande steunregeling vallen.


(23) Eine solche relative Stabilität der Fangtätigkeiten sollte angesichts der wechselnden biologischen Lage der Bestände die besonderen Bedürfnisse von Regionen schützen, in denen lokale Gemeinden besonders stark von der Fischerei und damit verbundenen Tätigkeiten abhängig sind, wie der Rat in seiner Entschließung vom 3. November 1976 über bestimmte externe Aspekte der Schaffung einer 200-Meilen-Fischereizone in der Gemeinschaft ab 1. Januar 1977 , insbesondere in Anhang VII, beschlossen hat.

(23) In het kader van de relatieve stabiliteit van de visserijactiviteiten moet, gelet op de tijdelijke biologische situatie van de visbestanden, rekening worden gehouden met de bijzondere behoeften van de regio's waar de plaatselijke bevolking zeer sterk is aangewezen op de visserij en aanverwante activiteiten zoals die door de Raad zijn aangegeven in zijn resolutie van 3 november 1976 inzake bepaalde externe aspecten van het instellen in de Gemeenschap, met ingang van 1 januari 1977, van een visserijzone van 200 mijl , en meer in het bijzonde ...[+++]


Angesichts der einschlägigen Rechtsprechung der Gemeinschaft sollte präzisiert werden, dass die Untersuchungen des Amtes unter Beachtung bestimmter Verfahrensgrundsätze und der individuellen Rechte durchgeführt werden müssen.

Gezien de communautaire jurisprudentie ter zake moet worden vermeld dat de onderzoeken van het Bureau worden verricht onder naleving van bepaalde procedurele beginselen en de rechten van de persoon.


Darüber hinaus sollte angesichts der Bedeutung der Integration Beziehungen, die zwischen Asylbewerbern und bestimmten Mitgliedstaaten bestehen, da sich dort bereits eine entsprechende Gemeinschaft niedergelassen hat oder mit denen den Asylbewerber eine gemeinsame Sprache oder Kultur verbindet, größere Aufmerksamkeit geschenkt werden.

En hoewel duidelijk is welke lidstaat verantwoordelijk is voor het behandelen van een asielaanvraag, bestaan er geen echte middelen voor het geven van hulp aan de betrokken lidstaten. Verder moet, gezien het belang van integratie, meer rekening worden gehouden met de relatie tussen asielzoekers en specifieke lidstaten waar zich al een gemeenschap heeft gevestigd of die dezelfde taal of cultuur hebben als de asielzoeker.


Angesichts der Bedeutung der SIA für die Innovationspolitik der Gemeinschaft und der daraus folgenden politischen Bedeutung ihrer sozioökonomischen Auswirkungen für die Gemeinschaft sollte die SIA vom Europäischen Parlament und vom Rat auf der Grundlage eines Vorschlags der Kommission, der anhand eines Entwurfs des EIT erstellt wird, angenommen werden.

Gezien het belang van de SIA voor het innovatiebeleid van de Gemeenschap en de daaruit resulterende politieke relevantie van de sociaaleconomische effecten daarvan voor de Gemeenschap, moet de SIA door het Europees Parlement en de Raad worden vastgesteld op basis van een Commissievoorstel dat is opgesteld aan de hand van een ontwerp van het EIT.


Angesichts der Bedeutung der SIA für die Innovationspolitik der Gemeinschaft und der daraus folgenden politischen Bedeutung ihrer sozioökonomischen Auswirkungen für die Gemeinschaft sollte die SIA vom Europäischen Parlament und vom Rat auf der Grundlage eines Vorschlags der Kommission, der anhand eines Entwurfs des EIT erstellt wird, angenommen werden.

Gezien het belang van de SIA voor het innovatiebeleid van de Gemeenschap en de daaruit resulterende politieke relevantie van de sociaaleconomische effecten daarvan voor de Gemeenschap, moet de SIA door het Europees Parlement en de Raad worden vastgesteld op basis van een Commissievoorstel dat is opgesteld aan de hand van een ontwerp van het EIT.


Angesichts des Wettbewerbsniveaus, das seit der Liberalisierung im Bereich der elektronischen Kommunikation in der Gemeinschaft erzielt worden ist, und insbesondere angesichts des Wettbewerbs, der heute auf dem Endkundenbreitbandmarkt herrscht, sollte im Zusammenhang mit einer Dienstleistung von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse für alle interessierten Betreiber ein öffentlich gefördertes Netz verfügbar sein.

Gelet op de mededingingssituatie die sedert de liberalisering van de elektronische-communicatiesector in de Gemeenschap tot stand werd gebracht, en voornamelijk de mededinging die vandaag op de retailmarkt voor breedband bestaat, dient een netwerk dat in het kader van een dienst van algemeen economisch belang met overheidsfinanciering is uitgerold, beschikbaar te zijn voor alle geïnteresseerde exploitanten.


Angesichts der Besonderheiten der in Frage kommenden Organisationen wie auch in Fällen außergewöhnlicher Zweckmäßigkeit sollte es möglich sein, die Erneuerung der Unterstützung der Gemeinschaft für die Arbeit derartiger Einrichtungen und spezialisierter Netze vom Grundsatz der schrittweisen Reduzierung der von der Gemeinschaft bereitgestellten Finanzhilfen auszunehmen.

Gezien de specifieke aard van de organisaties in kwestie en in gevallen van uitzonderlijk nut kan bij de verlenging van de communautaire steun voor het functioneren van die instanties en gespecialiseerde netwerken worden afgeweken van het beginsel van geleidelijke degressie van het bedrag van de communautaire steun.


(2) Die Gefahrenabwehr für die Schifffahrt der Europäischen Gemeinschaft und die Bürger, die diese nutzen, sowie von der Umwelt sollte angesichts drohender vorsätzlicher rechtswidriger Handlungen, wie z.B. Terrorakten, Piraterie oder anderen Handlungen gleicher Art, jederzeit sichergestellt werden.

(2) Het zeevervoer in de Europese Gemeenschap, de burgers die daarvan gebruik maken en het milieu dienen te allen tijde verzekerd te zijn van beveiliging tegen het gevaar van opzettelijke ongeoorloofde acties zoals terrorisme, piraterij of andere vergelijkbare acties.


Angesichts der Einstellung der Verwendung von Halon in der Europäischen Gemeinschaft sollte jedoch die Ausfuhr von verwertetem oder rezykliertem Halon für kritische Verwendungszwecke im Interesse der Umweltziele der Europäischen Gemeinschaft in Bezug auf die Ozonschicht gestattet werden, insbesondere, weil sich dadurch die Produktion von Ozon in den Entwicklungsländern vermeiden ließe und die Förderung sicherer Beförderungspraktiken von Halonen für kritische Verwendungszwecke, die obligatorische Überwachung der Ausfuhren sowie die Bestätigung, dass Halone ...[+++]

Gezien de geleidelijke eliminatie van halonen in de Europese Gemeenschap zou de uitvoer van teruggewonnen en gerecycleerde halonen voor kritische toepassingen moeten worden toegestaan teneinde de milieudoelstellingen van de Europese Gemeenschap met betrekking tot de ozonlaag te helpen bereiken, met name doordat dan de productie van halonen in ontwikkelingslanden vermeden wordt, waarbij wordt gezorgd voor veilige methoden voor het vervoer van halonen voor kritische toepassingen, een verplichte controle op de uitvoer en een bevestiging dat de halonen voor kritische toepassingen worden uitgevoerd.


w