Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geltenden vorschriften haben » (Allemand → Néerlandais) :

134. weist darauf hin, dass sich die geltenden Bestimmungen zur Kontrolle staatlicher Beihilfen gegen wettbewerbsfeindliche Praktiken richten und die Rücknahme von Unternehmen gewährten unrechtmäßigen Vorteilen bewirken sollen; fordert die Kommission auf zu prüfen, ob die geltenden Vorschriften dahingehend geändert werden könnten, dass die Beträge, die bei Verstößen gegen die EU-Vorschriften über staatliche Beihilfen erhoben werden, nicht wie bisher auch in Mitgliedstaaten, die illegale Beihilfen steuerlicher Art gewährt ...[+++]

134. neemt er nota van dat de huidige regels inzake toezicht op staatssteun beogen concurrentieverstorende praktijken tegen te gaan door onterecht aan bedrijven toegekende voordelen terug te vorderen; verzoekt de Commissie na te gaan of het mogelijk is de bestaande regels te veranderen, opdat de na een inbreuk op de EU-staatsteunregels teruggevorderde bedragen kunnen worden uitgekeerd aan de lidstaten die het slachtoffer zijn geweest van een uitholling van hun belastinggrondslag of naar de EU-begroting kunnen gaan, en niet naar de lidstaat die de illegale belastinggerelateerde steun heeft toegekend, zoals thans het geval is; verzoekt d ...[+++]


132. weist darauf hin, dass sich die geltenden Bestimmungen zur Kontrolle staatlicher Beihilfen gegen wettbewerbsfeindliche Praktiken richten und die Rücknahme von Unternehmen gewährten unrechtmäßigen Vorteilen bewirken sollen; fordert die Kommission auf zu prüfen, ob die geltenden Vorschriften dahingehend geändert werden könnten, dass die Beträge, die bei Verstößen gegen die EU-Vorschriften über staatliche Beihilfen erhoben werden, nicht wie bisher auch in Mitgliedstaaten, die illegale Beihilfen steuerlicher Art gewährt ...[+++]

132. neemt er nota van dat de huidige regels inzake toezicht op staatssteun beogen concurrentieverstorende praktijken tegen te gaan door onterecht aan bedrijven toegekende voordelen terug te vorderen; verzoekt de Commissie na te gaan of het mogelijk is de bestaande regels te veranderen, opdat de na een inbreuk op de EU-staatsteunregels teruggevorderde bedragen kunnen worden uitgekeerd aan de lidstaten die het slachtoffer zijn geweest van een uitholling van hun belastinggrondslag of naar de EU-begroting kunnen gaan, en niet naar de lidstaat die de illegale belastinggerelateerde steun heeft toegekend, zoals thans het geval is; verzoekt d ...[+++]


Die derzeit geltenden Vorschriften haben zahlreiche Nachteile für Drittstaatsangehörige mit sich gebracht, die sich rechtmäßig in einem der Mitgliedstaaten aufhalten und aus unterschiedlichen Gründen in der Europäischen Union reisen möchten.

De overeenkomsten die nu van kracht zijn, hebben vele nadelen met zich meegebracht voor inwoners van derde landen die legaal in een van de lidstaten verblijven, en die om verschillende redenen in de Europese Unie willen reizen.


Almunia räumte ein, dass in den geltenden Vorschriften nicht ausreichend unterschieden wird zwischen den Tätigkeiten großer, multinationaler Konzerne und den tagtäglichen Dienstleistungen von Behörden: "Die neuen Vorschriften sollten an die Größe und Art der Leistungen angepasst werden. So haben die Sport- und Freizeitaktivitäten einer Kleinstadt nur geringe Auswirkungen auf Wettbewerb und Binnenmarkt.

Hij geeft toe dat er in de huidige wetgeving onvoldoende onderscheid wordt gemaakt tussen de activiteiten van grote multinationale ondernemingen en de dagelijkse dienstverlening door overheidsinstanties: "Volgens mij moeten de nieuwe regels wordt afgestemd op omvang en aard van de te verlenen diensten, omdat de impact op concurrentie en de interne markt van sport en vrijetijdsbesteding in kleine steden verwaarloosbaar is.


D. unter Hinweis darauf, dass Umweltrechtsvorschriften auf der Nordhalbkugel ein System geschaffen haben, durch das die Ablagerung gefährlicher Abfälle legal nicht mehr möglich ist, dass aber Inspektionen des britischen Umweltamtes im Oktober 2005 ergeben haben, dass 75 % der Abfalltransporte den geltenden Vorschriften nicht entsprachen, und dass bei einer ähnlichen Inspektion in Frankreich im Juni 2005 keine der inspizierten Frac ...[+++]

D. overwegende dat milieuregelgeving op het noordelijk halfrond heeft geresulteerd in een systeem waarin het wettelijk niet meer mogelijk is gevaarlijke afvalstoffen te storten; overwegende evenwel dat bij inspecties die in oktober 2005 door de Britse milieudienst werden uitgevoerd, 75 % van de afvaltransporten niet aan de geldende voorschriften bleek te voldoen, terwijl bij een gelijksoortige inspectie die in juni 2005 in Frankrijk werd uitgevoerd, geen van de geïnspecteerde ladingen aan de voorschriften voldeed,


2. Der öffentliche Auftraggeber, der die Auskünfte nach Absatz 1 erteilt, verlangt von den Bietern oder Bewerbern eines Vergabeverfahrens die Angabe, dass sie bei der Ausarbeitung ihres Angebots den Verpflichtungen aus den am Ort der Leistungserbringung geltenden Vorschriften über Arbeitsschutz und Arbeitsbedingungen, sowie den arbeitsrechtlichen Verpflichtungen, einschließlich kollektiver und individueller Rechte, die sich aus dem geltenden Arbeitsrecht, richterlichen Entscheidungen und allgemein verbindlich erklärten Tarifverträgen ergeben, Rechnung getragen haben, sofern d ...[+++]

2. De aanbestedende dienst die de in lid 1 bedoelde informatie verstrekt, verzoekt de inschrijvers of de gegadigden die aan een aanbestedingsprocedure deelnemen, aan te geven dat zij bij het opstellen van hun inschrijving rekening hebben gehouden met de verplichtingen uit hoofde van de bepalingen inzake de arbeidsbescherming en de arbeidsvoorwaarden en de verplichtingen krachtens het arbeidsrecht, met inbegrip van collectieve en individuele rechten, die voortvloeien uit arbeidswetgeving, gerechtelijke besluiten en algemeen bindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten die gelden ...[+++]


Die Personen, die das wünschen, haben in der Regel, in jedem Falle aber mit dem Ende des vorübergehenden Schutzes, Recht auf Zugang zum "normalen" Asylverfahren, das gemäß den in den jeweiligen Mitgliedstaaten geltenden Vorschriften abgewickelt wird.

Voor degenen die zulks wensen, wordt het recht op toegang tot de normale asielprocedure gegarandeerd overeenkomstig de door de lidstaten vastgestelde procedures en hoe dan ook bij de stopzetting van de tijdelijke bescherming.


TREIBNETZE - SCHLUSSFOLGERUNGEN DES RATES "Da die jüngsten Beratungen des Rates keine neuen Aspekte in die Diskussion eingebracht haben, ersucht der Rat die von der Treibnetzfischerei betroffenen Mitgliedstaaten nunmehr, alle erforderlichen Kontrollmaßnahmen zu ergreifen, um die uneingeschränkte Einhaltung der geltenden Vorschriften sicherzustellen.

DRIJFNETTEN - CONCLUSIES VAN DE RAAD "Aangezien de laatste besprekingen van de Raad geen nieuwe gegevens ter zake hebben opgeleverd, verzoekt de Raad de Lid-Staten die betrokken zijn bij de drijfnetvisserij, alle nodige controlemiddelen in te zetten om de volledige naleving van de geldende regeling te waarborgen.


Die europaweit geltenden Vorschriften, die wir auf den Tisch gebracht haben, werden dafür sorgen, dass das vorhandene Potenzial genutzt wird und in den Leitungsorganen der Unternehmen im EU-Binnenmarkt Frauen und Männer in ausgewogenem Verhältnis vertreten sind.“

Het voorstel van de Commissie moet ertoe leiden dat nieuw talent wordt benut en dat de man-vrouwverhouding in de raden van bestuur op de hele interne markt evenwichtiger wordt”.


So könne zum Beispiel eine Deregulierung bei den für Personaleinstellungen und -entlassungen geltenden Vorschriften eine instabile Beschäftigung zur Folge haben.

De deregulering van wetgeving inzake aanwerving en ontslag bijvoorbeeld kan leiden tot instabiliteit van de werkgelegenheid".


w