Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geltenden regelung können » (Allemand → Néerlandais) :

Nach der seit Juni 2012 geltenden Regelung können Ehepaare mit unterschiedlicher Staatsangehörigkeit selbst entscheiden, nach welchem Landesrecht sie sich scheiden lassen oder ohne Auflösung des Ehebandes trennen wollen. Die Regelung wurde erlassen, nachdem sich EU-Mitgliedstaaten erstmals für eine Integration nach dem Verfahren der „Verstärkten Zusammenarbeit“ entschieden hatten (IP/10/347).

De nieuwe regels, die sinds juni 2012 van kracht zijn, volgen op het eerste besluit van de EU-lidstaten om via de procedure van "nauwere samenwerking" tot verdere integratie over te gaan (IP/10/347).


Aus dem Vorstehenden geht hervor, dass die Artikel 135 und 136 des Dekrets vom 2. Februar 2007, indem sie das Dienstalter, das die betreffenden Personalmitglieder erwerben müssen, um aufgrund der darin vorgesehenen Ubergangsbestimmung in den Genuss der Anwendung der vor dem Inkrafttreten des Dekrets geltenden Regelung gelangen zu können, auf 600 beziehungsweise 720 Tage festlegen, keinen Behandlungsunterschied zwischen den Personalmitgliedern des subventionierten offiziellen Unterrichtswesens und denjenigen des subventionierten freien Unterrichtswesens ei ...[+++]

Uit het voorgaande volgt dat, door de anciënniteit die door de betrokken personeelsleden moet worden verworven om, krachtens de overgangsbepaling waarin zij voorzien, het voordeel van de toepassing van de regelgeving die dateert van vóór de inwerkingtreding van het decreet van 2 februari 2007 te kunnen genieten, respectievelijk op 600 en 720 dagen te bepalen, de artikelen 135 en 136 van hetzelfde decreet geen verschil in behandeling invoeren tussen de personeelsleden van het gesubsidieerd offi ...[+++]


Er hat sich vielmehr wieder für eine freiwillige Regelung entschieden, die der geltenden Regelung entspricht und bei der die Mitgliedstaaten verlangen können, dass die Dienstleister von einer unabhängigen Behörde zugelassen sein müssen; tun sie dies, so müssen sie die in der Verordnung festgelegten Zulassungsbedingungen einhalten.

Hij heeft opnieuw een vrijwillige regeling ingevoerd, die soortgelijk is aan de huidige regeling, uit hoofde waarvan de lidstaten kunnen verlangen dat dienstverleners door een onafhankelijke instantie worden goedgekeurd; indien de lidstaten deze verplichting invoeren, moeten zij voldoen aan de in de verordening omschreven voorwaarden voor goedkeuring.


Die Verarbeiter sind verunsichert, da die Mitgliedstaaten im Rahmen der geltenden Regelung für die Erzeuger einen höheren Beihilfeanteil als den Mindestanteil von 10 % vorsehen können.

Daardoor is het effect voor de verwerkers (suikerfabrieken) tot nu toe slechts gering en zullen de telers het effect zelfs pas later gaan voelen. Bij de huidige regeling is er voor de verwerkers een element van onzekerheid omdat de lidstaten het deel van de steun dat aan de landbouwers moet worden gegeven, kunnen vaststellen op een hoger percentage dan het minimum van 10 %.


Damit gegebenenfalls auftretende Probleme im Zusammenhang mit dem Wechsel von der geltenden Regelung zur Betriebsprämienregelung gelöst werden können, sollte die Kommission ermächtigt werden, die entsprechenden Übergangsbestimmungen durch Änderung des geltenden Artikels 155 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 zu erlassen.

Om ervoor te zorgen dat eventuele problemen door de overschakeling van de bestaande regeling op de bedrijfstoeslagregeling kunnen worden opgelost, dient door wijziging van artikel 155 van Verordening (EG) nr. 1782/2003 aan de Commissie de bevoegdheid te worden verleend om de nodige overgangsbepalingen vast te stellen.


Die in den Absätzen 1 und 2 vorgesehenen definitiven Ernennungen können nur erfolgen für Stellen, die aufgrund der geltenden Regelung nicht mehr durch Wiedereinberufung in den Dienst oder Wiederbeschäftigung eines Personalmitglieds, das zur Disposition wegen Stellenmangels gestellt wurde, zugänglich sind.

De in de leden 1 en 2 bedoelde vaste benoemingen mogen slechts geschieden in betrekkingen die, op grond van de vigerende reglementering, niet meer toegankelijk zijn door reaffectatie of wedertewerkstelling van een wegens ontstentenis van betrekking ter beschikking gesteld personeelslid.


"Durch diese neue Regelung können wir die Funktionsmängel der derzeit geltenden Getreideeinfuhrregelung beseitigen und das Marktgleichgewicht in der EU wieder herstellen.

"Deze nieuwe regeling zal de EU in staat stellen de gebrekkige functionering van de huidige invoerregeling voor granen te corrigeren en het evenwicht op onze markt te herstellen.


Ständige Aktualisierung und Ausbau der Webseite der WWG mit Zurverfügungstellung von Informationen allgemeiner Art über die Gesellschaft, der geltenden Regelung, Möglichkeit der Visualisierung der letzten Rechnung, Ausbau interaktiver Formulare, mittels derer die Kunden, die es wünschen, unter anderem ein Abonnement, einen Kontoabschluss beantragen oder auch über dem Wege der Informatik eine Änderung des Benutzers mitteilen können.

Permanente bijwerking en ontwikkeling van de website van de « SWDE », met terbeschikkingstelling van algemene gegevens over de Maatschappij, van de vigerende regelgeving; mogelijke visualisatie van de laatste factuur, opmaken van interactieve formulieren om de klant die het wenst de mogelijkheid te geven met name een abonnement of de sluiting van een rekening aan te vragen, of een verandering van gebruiker per computer mee te delen.


Aktive Rolle der Industrie: Bei der gegenwärtig geltenden Regelung müssen die Behörden überzeugende, normalerweise im Zusammenhang mit einer Risikobeurteilung stehende Begründungen liefern, bevor beschränkende Maßnahmen eingeleitet werden können.

Een pro-actieve rol van de industrie: In de huidige aanpak moeten de instanties overtuigende argumenten aanvoeren, meestal in de context van een risicobeoordeling, voordat beperkende maatregelen worden genomen.


Was die Anwendung der geltenden Regelung durch die Mitgliedstaaten anbelangt, so möchte der Rat - ohne sich zur Sache zu äußern, da er weder über die Mittel noch über die Befugnis verfügt, um beurteilen zu können, ob in speziellen Fällen die vom Rechnungshof geäußerte Kritik begründet ist -, daran erinnern, daß es der Kommission obliegt, ihre Rolle als Hüterin der Verträge in vollem Umfang wahrzunehmen und für die Anwendung des Gemeinschaftsrechts Sorge zu tragen.

Over de toepassing van de rechtsvoorschriften door de lidstaten kan de Raad zich niet inhoudelijk uitspreken, omdat hij de middelen noch de bevoegdheid heeft om de gegrondheid van de specifieke kritiek van de Rekenkamer te toetsen. Hij wijst er echter op, dat de Commissie haar rol van hoedster van het Verdrag ten volle moet vervullen en moet toezien op de toepassing van het Gemeenschapsrecht.


w