Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geltenden eu-vergaberecht bereits » (Allemand → Néerlandais) :

19. weist insbesondere darauf hin, dass mittels Änderungen im öffentlichen Auftragswesen eine Vereinfachung der Auftragsvergabeverfahren angestrebt werden sollte, es in diesem Rahmen flexibler gestaltet werden sollte und die Anforderungen zur Teilnahme an Vergabeverfahren, die Unternehmen erfüllen müssen, gesenkt werden sollten, damit eine wirtschaftlich und sozial innovative öffentliche Auftragsvergabe ermöglicht wird, durch die Innovationen gefördert und bessere Beschäftigungsmöglichkeiten geschaffen werden; betont, dass hierzu nach dem geltenden EU-Vergaberecht bereits geeignete Instrumente zur Verfügung stehen (z. B. Leistungsvorgab ...[+++]

19. wijst er nadrukkelijk op dat middels een wijziging in de aanbestedingsprocedures moet worden getracht de regels voor overheidsopdrachten te vereenvoudigen, ze flexibeler te maken en de eisen waaraan bedrijven moeten voldoen om aan een aanbestedingsprocedure te kunnen deelnemen tot een minimum te beperken, zodat de plaatsing van economisch en maatschappelijk innovatieve overheidsaanbestedingen wordt gefaciliteerd, teneinde innovatie te bevorderen en betere kansen op werk te creëren; benadrukt dat daartoe in het kader van de bestaande aanbestedingswetgeving van de EU al passende instrumenten ter beschikking staan (zoals prestatie-eise ...[+++]


- Einfachere Antragstellung bei Kurzzeitvisa, um die wachsende Nachfrage zu bewältigen: Mit dem geltenden Visakodex wurde bereits viel erreicht.

– Om aan de grote vraag te kunnen voldoen, wordt het aanvragen van een visum voor kort verblijf vereenvoudigd.


Schließlich erklärten viele Minister, dass sie es nicht für angemessen halten, spezifische Bestimmungen über den Zugang zu Gerichten in den Verordnungsentwurf aufzunehmen, da dies in den geltenden EU-Rechtsvorschriften bereits geregelt sei; ferner sollte die Festlegung von Maßnahmen im Zusammenhang mit Sanktionen den Mitgliedstaaten überlassen bleiben.

Tot slot wezen vele ministers erop dat zij het niet dienstig achten specifieke bepalingen inzake toegang tot de rechter in de ontwerpverordening op te nemen, aangezien de bestaande EU‑wetgeving hierin reeds voorziet, noch om maatregelen inzake sancties vast te stellen, die beter door de lidstaten kunnen worden getroffen.


3. betont, dass das Abkommen nicht den Grad des Marktzugangs begrenzen sollte, der in den geltenden bilateralen Abkommen bereits erzielt wurde;

3. benadrukt dat het akkoord de mate van toegang tot de markt die al is bereikt in de bestaande bilaterale akkoorden, niet mag verlagen;


3. betont, dass das Abkommen nicht den Grad des Marktzugangs begrenzen sollte, der in den geltenden bilateralen Abkommen bereits erzielt wurde;

3. benadrukt dat het akkoord de markttoegangsgraad die al is bereikt in de bestaande bilaterale akkoorden, niet mag verlagen;


3. betont, dass das Abkommen nicht den Grad des Marktzugangs begrenzen sollte, der in den geltenden bilateralen Abkommen bereits erzielt wurde;

3. benadrukt dat het akkoord de mate van toegang tot de markt die al is bereikt in de bestaande bilaterale akkoorden, niet mag verlagen;


Der von der EU eingesetzte Wissenschaftliche Ausschuss unterstreicht in seinem Gutachten, dass die für den Arbeitsplatz geltenden Lärmschutz-Grenzwerte bereits überschritten werden, wenn ein tragbares Abspielgerät nur fünf Stunden pro Woche mit hoher Lautstärkeeinstellung (über 89 dB) genutzt wird.

In het advies van het wetenschappelijk comité van de EU wordt erop gewezen dat degenen die hun persoonlijke muziekspelers slechts vijf uur per week bij een hoog volume (meer dan 89 dB) gebruiken, de huidige grenswaarden voor lawaai op de werkplek overschrijden.


In seinem Urteil stellt das Gericht zunächst fest, dass die Bezeichnungen für Weine, die bereits vor der Einführung der Datenbank E‑Bacchus aufgrund der geltenden Rechtsvorschriften der Union geschützt waren, automatisch aufgrund der seit Einführung dieser Datenbank geltenden Rechtsvorschriften geschützt sind.

In zijn arrest stelt het Gerecht allereerst vast dat de wijnbenamingen, die reeds bescherming genoten op grond van de Uniewetgeving die gold vóór de invoering van de database E-Bacchus, automatisch worden beschermd uit hoofde van de wetgeving die van kracht is sinds de invoering van deze database.


Erbringt ein Unternehmen eines EU-Mitgliedstaats vorübergehend Dienstleistungen in einem anderen Mitgliedstaat und entsendet es in diesem Rahmen seine Arbeitnehmer in diesen anderen Mitgliedstaat, dann ändert dies nichts an dem geltenden Recht, das bereits auf das bestehende Arbeitsverhältnis zwischen den entsandten Arbeitnehmern und dem Unternehmen, das die Dienstleistung erbringt, also ihrem Arbeitgeber, anzuwenden ist.

Als een bedrijf uit een lidstaat tijdelijk diensten verricht in een andere lidstaat en in verband daarmee werknemers naar deze andere lidstaat uitzendt, blijft dezelfde wet van toepassing op de bestaande arbeidsrelatie tussen de uitgezonden werknemer en zijn werkgever, het bedrijf dat de dienst verricht.


Die Zahlen auf der Basis der "besten gegenwärtigen Praxis" für 1999 beruhen auf den zur Zeit in den drei kostengünstigsten Mitgliedstaaten geltenden Zusammenschaltungssätzen, wobei bereits Änderungen berücksichtigt sind, die sich in Kürze auf Grund von Entscheidungen von nationalen Regulierungsbehörden ergeben werden.

De "beste huidige praktijk"-prijzen voor 1999 worden afgeleid van de huidige interconnectieprijzen in de drie lidstaten met de laagste prijzen, met een aanpassing om rekening te houden met wijzigingen in de interconnectieprijzen die door nationale regelgevende instanties zullen worden opgelegd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geltenden eu-vergaberecht bereits' ->

Date index: 2022-10-09
w