Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Berufliche Würde
Gelockerte Niete
Gelockertes Gleis
Menschenwürde
Menschliche Würde
Würde
Würde des Berufs
Würde des Menschen

Traduction de «gelockert wurde » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Menschenwürde | menschliche Würde | Würde des Menschen

menselijke waardigheid










TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Insbesondere in Deutschland wurde die Kündigungsschutzgesetzgebung für kleine Unternehmen gelockert, die Dauer befristeter Arbeitsverträge wurde heraufgesetzt und es begann sich die Trendentwicklung zu kürzeren Arbeitszeiten in bestimmten Branchen umzukehren.

Met name in Duitsland begint zich in bepaalde bedrijfstakken een omslag in de trend van de verminderde arbeidstijd af te tekenen, is de looptijd van arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur verlengd en is de wetgeving ter bescherming van de werkenden versoepeld voor kleine ondernemingen.


9. weist darauf hin, dass das Verbot von Protestkundgebungen während der Olympischen Spiele zwar gelockert wurde, mit den ergriffenen Maßnahmen aber unverhältnismäßig stark auf Gruppen abgezielt wird, die für die Rechte von Schwulen und für politische Reformen eintreten, die Anzahl der Demonstranten begrenzt wird und Proteste nur in bestimmten zuvor genehmigten Gebieten zugelassen werden, wodurch die Versammlungsfreiheit eingeschränkt wird;

9. herinnert eraan dat het verbod op protestbijeenkomsten gedurende de Olympische Spelen weliswaar afgezwakt is, maar dat de getroffen maatregelen onevenredig sterk gericht zijn op campagnevoerders voor rechten van homoseksuelen en politieke hervormingen, beperkingen stellen aan het aantal betogers en alleen betogingen toelaten in bepaalde vooraf goedgekeurde gebieden, wat het recht van samenkomst ondermijnt;


18. weist erneut darauf hin, dass das Verbot von Protestkundgebungen während der Olympischen Spiele zwar gelockert wurde, die ergriffenen Maßnahmen aber übertrieben auf Gruppen abzielen, die für die Rechte von Schwulen und für politische Reformen eintreten, und zudem die Anzahl der Demonstranten begrenzen und Proteste nur in bestimmten zuvor genehmigten Gebieten zulassen, wodurch die Versammlungsfreiheit untergraben wird;

18. herinnert eraan dat het verbod op protestbijeenkomsten gedurende de Olympische Spelen weliswaar afgezwakt is, maar dat de getroffen maatregelen onevenredig sterk gericht zijn op campagnevoerders voor rechten van homoseksuelen en politieke hervormingen, beperkingen stellen aan het aantal betogers en betogingen alleen toestaan in bepaalde vooraf goedgekeurde gebieden, wat in strijd is met het recht van samenkomst;


3. fordert die armenischen Regierungsbehörden auf, den Ausnahmezustand, der am 10. März 2008 durch einen Präsidialerlass gelockert wurde, aufzuheben, die Medienfreiheit wieder herzustellen und alle erforderlichen Maßnahmen für eine Rückkehr zur Normalität zu ergreifen; fordert sie ferner nachdrücklich auf, den Mängeln, die im offiziellen Bericht des Bürgerbeauftragten der Republik Armenien festgestellt wurden, Rechnung zu tragen und abzuhelfen;

3. roept de Armeense autoriteiten op de noodtoestand, op 10 maart 2008 ingesteld door een presidentieel besluit, op te heffen, de persvrijheid te herstellen en alle nodige maatregelen te nemen om opnieuw te komen tot een normale situatie; dringt er bovendien bij hen op aan rekening te houden met de tekortkomingen aangestipt in het officieel verslag van de ombudsman van de Republiek Armenië, en deze aan te pakken;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. fordert die armenischen Behörden auf, den Ausnahmezustand, der am 10. März 2008 durch einen Präsidialerlass gelockert wurde, aufzuheben, die Medienfreiheit wieder herzustellen und alle erforderlichen Maßnahmen für eine Rückkehr zur Normalität zu ergreifen; fordert sie ferner nachdrücklich auf, den Mängeln, die im offiziellen Bericht des Bürgerbeauftragten der Republik Armenien festgestellt wurden, Rechnung zu tragen und abzuhelfen;

3. roept de Armeense autoriteiten op de noodtoestand, op 10 maart 2008 ingesteld door een presidentieel besluit, op te heffen, de persvrijheid te herstellen en alle nodige maatregelen te nemen om opnieuw te komen tot een normale situatie; dringt er bovendien bij hen op aan rekening te houden met de tekortkomingen aangestipt in het officieel verslag van de ombudsman van de Republiek Armenië, en deze aan te pakken;


Erstrebenswert wäre es auch, mit anderen Industriestaaten enger koordiniert zusammenzuarbeiten, Regulierungsdialoge einzuleiten und stufenweise die technischen und gesundheitlichen Vorschriften zu harmonisieren, ohne dass dabei der Schutz für EU-Bürger gelockert würde.

Voorts zou het wenselijk zijn om nauwer samen te werken met andere geïndustrialiseerde landen, geregeld dialogen te voeren over regelgeving en technische en gezondheidsvoorschriften geleidelijke te harmoniseren, zonder de bescherming van de Europese burgers te verzwakken.


Die Prospektrichtlinie wurde als ein Bereich ermittelt, in dem eine Reihe aufwändiger Verpflichtungen für Unternehmen bestehen, von denen einige gelockert werden können.

Onder meer de Prospectusrichtijn wordt geacht een aantal belastende verplichtingen aan ondernemingen op te leggen, waarvan sommige kunnen worden beperkt.


Insbesondere in Deutschland wurde die Kündigungsschutzgesetzgebung für kleine Unternehmen gelockert, die Dauer befristeter Arbeitsverträge wurde heraufgesetzt und es begann sich die Trendentwicklung zu kürzeren Arbeitszeiten in bestimmten Branchen umzukehren.

Met name in Duitsland begint zich in bepaalde bedrijfstakken een omslag in de trend van de verminderde arbeidstijd af te tekenen, is de looptijd van arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur verlengd en is de wetgeving ter bescherming van de werkenden versoepeld voor kleine ondernemingen.


Im Jahre 2000/2001 wurde die Verwaltung der Erasmus-Mittel zur Förderung der Mobilität von Lehrkräften den nationalen Agenturen übertragen, und die diesbezüglichen Antragsvoraussetzungen wurden gelockert.

In het jaar 2000-2001 werd het beheer van de fondsen voor de mobiliteit van ERASMUS-leerkrachten toevertrouwd aan nationale agentschappen, terwijl ook de voorwaarden om in aanmerking te komen iets werden teruggeschroefd.


Die Tatsache, dass die kritisierte Massnahme durch das Gesetz vom 22. Dezember 1989 gelockert wurde, wobei der Gesetzgeber erklärte, dass er « eine bestimmte steuerliche Inkohärenz » habe korrigieren wollen (Parl. Dok., Senat, 1989-1990, Nr. 806/1, S. 70), bedeutet nicht, dass die ursprüngliche Massnahme nicht angemessen gerechtfertigt war.

Het feit dat de bekritiseerde maatregel bij de wet van 22 december 1989 werd versoepeld, waarbij de wetgever verklaarde « een zekere fiscale incoherentie » te willen corrigeren (Parl. St., Senaat, 1989-1990, nr. 806/1, p. 70), betekent niet dat de oorspronkelijke maatregel niet redelijk verantwoord was.




D'autres ont cherché : menschenwürde     würde des berufs     würde des menschen     berufliche würde     gelockerte niete     gelockertes gleis     menschliche würde     gelockert wurde     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelockert wurde' ->

Date index: 2023-03-15
w