Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gelegenheit ergreifen ihren » (Allemand → Néerlandais) :

Die Entscheidungen der EU-Institutionen gehen uns alle an. Deswegen ergreifen wir Maßnahmen, die für mehr Offenheit, Transparenz und Kontrolle im EU-Entscheidungsprozess sorgen und den Menschen mehr Gelegenheit bieten, ihren Standpunkt einzubringen.“

De besluiten van EU-instellingen zijn voor ons allen van belang en derhalve stellen we maatregelen voor die het besluitvormingsproces van de EU openstellen, waardoor meer transparantie en toetsing mogelijk wordt, en mensen meer mogelijkheden krijgen om hun mening te geven".


Ich möchte diese Gelegenheit ergreifen, um Frau de Lange für ihren Bericht, und den äußerst wertvollen Beitrag den sie damit zu dieser Debatte geleistet hat, zu danken.

Ik wil van deze gelegenheid gebruikmaken om mijn dank uit te spreken voor de zeer waardevolle bijdrage aan dit debat die is geleverd door het verslag van mevrouw De Lange.


Ich möchte jedoch die Gelegenheit ergreifen, zu erwähnen, dass die Europäische Union mit ihren finanziellen Maßnahmen eine nachhaltige, praktischen Betonung auf die effektive Erholung des KMU-Sektors legen sollte, der aufgegeben worden ist.

Ik zou deze gelegenheid echter willen benutten om eraan te herinneren dat de Europese Unie, in het kader van de financiële maatregelen, serieus en concreet de nadruk moet leggen op het effectieve herstel van de MKB-sector, die aan zijn lot is overgelaten.


Ich möchte jedoch die Gelegenheit ergreifen, zu erwähnen, dass die Europäische Union mit ihren finanziellen Maßnahmen eine nachhaltige, praktischen Betonung auf die effektive Erholung des KMU-Sektors legen sollte, der aufgegeben worden ist.

Ik zou deze gelegenheid echter willen benutten om eraan te herinneren dat de Europese Unie, in het kader van de financiële maatregelen, serieus en concreet de nadruk moet leggen op het effectieve herstel van de MKB-sector, die aan zijn lot is overgelaten.


20. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, dir glänzende Gelegenheit zu ergreifen, ihren wirtschaftlichen Aufschwung auf eine umweltfreundliche Wirtschaft zu stützen und mehr in Forschung im Bereich neuartiger und fortschrittlicher Technologien für nachhaltige und energieeffiziente Produktionsprozesse zu investieren; sieht es als wesentlich an, im Siebten Forschungsrahmenprogramm die finanziellen Mittel für die internationale Zusammenarbeit beim Klimaschutz zu erhöhen;

20. verzoekt de lidstaten met klem om gebruik te maken van de uitgelezen kans om het herstel van hun economie te baseren op een groene economie, en om meer te investeren in onderzoek naar nieuwe en geavanceerde technologieën voor duurzame en energie-efficiënte productieprocessen; acht een verbetering van de financiering voor internationale samenwerking inzake klimaatverandering in het kader van het zevende kaderprogramma voor onderzoek van essentieel belang;


66. bekräftigt seine Unterstützung für die Sanktionen, die die EU nach dem Andijan-Massaker gegen Usbekistan verhängt hat; bedauert, dass in Bezug auf die festgelegten Kriterien zur Bewertung der allgemeinen Entwicklung der Menschenrechtslage nur sehr geringe Fortschritte zu verzeichnen sind; nimmt den Beschluss des Rates vom 15. Oktober 2007 zur Kenntnis, das Waffenembargo um weitere zwölf Monate zu verlängern und die Visabeschränkungen für einen Anfangszeitraum von sechs Monaten bedingt auszusetzen; fordert die usbekischen Behörden nachdrücklich auf, diese einmalige Gelegenheit zu nutzen, um konkrete Maßnahmen zur Verbesserung der Menschenrech ...[+++]

66. verklaart nogmaals de sancties te steunen die de EU heeft opgelegd aan Oezbekistan na het bloedbad in Andizjan; betreurt het dat er slechts zeer beperkte vooruitgang is geboekt met betrekking tot de criteria voor evaluatie van de algemene ontwikkeling van de mensenrechtensituatie; neemt kennis van het besluit van de Raad van 15 oktober 2007 toe om het wapenembargo met 12 maanden en de visumbeperkingen voorwaardelijk op te heffen voor een eerste periode van 6 maanden; roept de Oezbeekse autoriteiten dringend op te profiteren van deze geboden kans om concrete stappen te nemen om de mensenrechten te verbeteren, zijn internationale ve ...[+++]


Die Europäische Union wird mit den Parteien und mit ihren Partnern in der internationalen Gemeinschaft, im Besonderen mit den Vereinigten Staaten im Rahmen des Quartetts, zusammenarbeiten und jede Gelegenheit ergreifen, um Frieden zu schaffen und allen Völkern in der Region eine lebenswürdige Zukunft zu bescheren.

De Europese Unie zal zich samen met de partijen en met haar partners in de internationale gemeenschap, met name met de Verenigde Staten in het kader van het Kwartet, inzetten om elke kans op vrede en op een behoorlijke toekomst voor de hele bevolking van de regio te grijpen.


Es ist Aufgabe der Kommission, diese Gelegenheit zu ergreifen, um zu einer umfassenden Lösung in der Frage der Beziehungen der Union zu ihren Nachbarn zu gelangen.

Het is de taak van de Commissie om deze gelegenheid te baat te nemen om een globale oplossing te vinden voor het vraagstuk van de betrekkingen van de Unie met haar buurlanden.


Gleichzeitig teilt die Europäische Union die Empfindungen der Bevölkerung von Trinidad und Tobago in Anbetracht der verabscheuenswürdigen Verbrechen; die Mitgliedstaaten der Europäischen Union ergreifen diese Gelegenheit, um den Opfern dieser Verbrechen und ihren Familien ihr tiefes Mitgefühl auszusprechen.

Terzelfder tijd deelt de Europese Unie echter de gevoelens van de bevolking van Trinidad met betrekking tot de meest weerzinwekkende misdaden; de lidstaten van de Europese Unie willen hierbij hun diep medeleven uitspreken met de slachtoffers van die misdaden en hun familie.


Sie muss die Gelegenheit ergreifen, ihren internen Reformprozess zu beschleunigen.

Zij moet deze gelegenheid aangrijpen om haar interne hervormingsproces te bespoedigen.


w