Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gelegener bach sind » (Allemand → Néerlandais) :

In der Erwägung, dass die DGO3 befürchtet, dass die Durchführung des Projekts die Schwebstoffbelastung in der Ourthe, deren Zuflüsse der Bach "Fond du Royen" (ein südlich des Steinbruchs Cielle gelegener und der Zielsetzung für die Qualität der Lachszucht unterliegender Bach zweiter Kategorie) und der Bach "Ruisseau de la Carrière" (ein nicht unter Schutz gestellter, an der westlichen Grenze gelegener Bach) sind, erhöht; dass sie ...[+++]

Overwegende dat DGO3 vreest dat de uitvoering van het project de vracht aan zwevende deeltjes in de Ourthe zal verhogen, met de Fond du Royen (beek 2 categorie, gelegen bezuiden de steengroeve van Cielle en opgenomen in de doelstelling kwaliteitsvolle zalmbestanden) en de beek van de steengroeve (niet geklasseerde beek op westgrens) als bijrivieren; dat het daaruit afleidt dat de impacten bijgevolg zouden kunnen optreden in bovengenoemde waterlopen (dichtslibben van paaip ...[+++]


In der Erwägung, dass er kaum Staubniederschläge auf die unmittelbare Umgebung des Steinbruchs feststellt, da die Anlagen innerhalb des Steinbruchs in einem abgeschlossenen Bereich, nämlich in der Vertiefung der Delle des Bachs von Tour gelegen und von natürlichen Schutzwänden umgeben sind; dass davon also geschlussfolgert werden kann, dass eine eventuelle Erhöhung der Produktion wegen der Beibehaltung der Anlagen in diesem abgeschlossenen Bereich keine Verschlimmerung der Lage herbeiführen s ...[+++]

Overwegende dat hij maar weinig neervallend stof vaststelt op de onmiddellijke omgeving van de steengroeve dankzij het feit dat de installaties in de steengroeve ingedekt zijn, verscholen in de beekvallei van de Tour, of omgeven zijn door natuurlijke schermen; dat daar dus uit kan worden afgeleid dat een eventuele productietoename geen verslechtering van de situatie zal veroorzaken daar de installaties ingedekt zullen blijven;


- hier sei darauf hinzuweisen, dass es im Hinblick auf diese Umstellung zweckmäßig sei, die restlichen Flächen, die im Westen der Grenze des geplanten Abbaugebiets (Variante des Umweltverträglichkeitsprüfers) zwischen den Abbaugebiet und dem Forstgebiet des Baches "Papeteries" in einem Agrargebiet gelegen sind, als Naturgebiet einzutragen;

- Op te merken valt dat het met het oog op die omschakeling gepast zou zijn de overblijvende gronden gelegen in het landbouwgebied ten westen van de grens van het ontworpen ontginningsgebied (variante van de auteur van het onderzoek) tussen bedoeld ontginningsgebied en het bosgebied van de beek "Papeteries" op te nemen als natuurgebied.


Hier sei darauf hinzuweisen, dass es im Hinblick auf diese Umstellung zweckmässig sei, die restlichen Flächen, die im Westen der Grenze des geplanten Abbaugebiets (Variante des Umweltverträglichkeitsprüfers) zwischen den Abbaugebiet und dem Forstgebiet des Baches « Papeteries » in einem Agrargebiet gelegen sind, als Naturgebiet einzutragen.

Op te merken valt dat het met het oog op die omschakeling gepast zou zijn de overblijvende gronden gelegen in het landbouwgebied ten westen van de grens van het ontworpen ontginningsgebied (variante van de auteur van het onderzoek) tussen bedoeld ontginningsgebied en het bosgebied van de beek « Papeteries » op te nemen als natuurgebied.


Aufgrund des am 21. Februar 2011 durch die Gemeinde Daverdisse eingereichten Antrags und des am 16. Januar 2012 durch die Gemeinde Wellin eingereichten Antrags auf Genehmigung der Ausübung des Fischfangs auf ihren jeweiligen Parzellen, die in der Forstregelung unterstehenden Wäldern entlang des Baches " L'Almache" gelegen sind;

Gelet op de verzoeken ingediend door de gemeente Daverdisse op 21 februari 2011 en door de gemeente Wellin op 16 januari 2012 met het oog op de toelating van de visvangst op hun percelen die door bossen onder bosregeling stromen en langs de beek " L'Almache" gelegen zijn;


Aufgrund des Antrags der Gemeinde Wellin vom 14. Juli 2009, durch den diese für ihre bewaldeten Flächen, die der Forstregelung unterstehen und die entlang des Baches " l'Almache" gelegen sind, dieselbe Abweichung beantragt, wie diejenige, die der Gemeinde Daverdisse in Anwendung des Ministerialerlasses vom 3. April 2009 bereits gewährt worden ist;

Gelet op de aanvraag van 14 juli 2009 waarbij de gemeente Wellin verzoekt, voor haar beboste percelen onder bosregeling en gelegen langs de beek " l'Almache" , om dezelfde afwijking als die van de gemeente Daverdisse overeenkomstig het ministerieel besluit van 3 april 2009;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gelegener bach sind' ->

Date index: 2022-01-01
w