Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "geldmittel hatten leider nicht ausgereicht " (Duits → Nederlands) :

Die damals vom Verbund zur Schließung der Kapitallücke in Betracht gezogenen Maßnahmen (insbesondere die Veräußerung aller nicht zum Kerngeschäft gehörenden Tochtergesellschaften und eine weitere Reduzierung der risikogewichteten Aktiva (im Folgenden „RWA“) hätten allein nicht ausgereicht, um die Kapitallücke in der vom einheitlichen Aufsichtsmechanismus (Single Supervisory Mechanism, im Folgenden „SSM“) vorgegebenen Frist zu schli ...[+++]

De maatregelen die het Verbund indertijd overwoog om het kapitaaltekort te verhelpen (met name de afstoting van alle dochterbedrijven die niet tot de kernactiviteit behoren en een verdere vermindering van de risicogewogen activa (risk weighted assets, hierna „RWA” genoemd), hadden op zich niet volstaan om het kapitaaltekort binnen de door het gemeenschappelijk toezichtsmechanisme (Single Supervisory Mechanism, hierna „SSM” genoemd) ...[+++]


Im Jahr 2001 haben die Mitgliedstaaten unvollständige Informationen übermittelt, die sich darüber hinaus als weit überzogen herausstellten, denn die im Haushaltsplan veranschlagten Mittel hätten nicht ausgereicht, um den von den Mitgliedstaaten angekündigten Bedarf zu decken, da ja auch die Vorauszahlung geleistet werden muss. Bei der Ausführung erwies es sich dann, dass weit weniger ...[+++]

In 2001 hebben de lidstaten onvolledige gegevens verstrekt, die overigens ruime overschattingen bleken te zijn aangezien ondanks het feit dat de begrotingskredieten onvoldoende waren om de door de lidstaten aangekondigde behoeften te dekken als ook rekening wordt gehouden met de voorschotten die moesten worden betaald, de besteding uiteindelijk veel lager dan die kredieten is uitgevallen [11].


Die Geldmittel hatten leider nicht ausgereicht, um eine vollständige Arbeitsgruppe zu ermöglichen.

Helaas waren de financiële middelen ontoereikend om een volwaardige werkgroep te formeren.


Die Kommission stellte ferner fest, dass die von den Parteien geltend gemachten Effizienzgewinne, selbst wenn sie anerkannt worden wären, im Vergleich zu einer voraussichtlichen Preiserhöhung nach dem Zusammenschluss begrenzt gewesen wären und daher nicht ausgereicht hätten, die negativen Folgen für die Kunden wettzumachen.

Ook moest de Commissie constateren dat de efficiëntieclaims van de partijen, zelfs indien deze werden geaccepteerd, beperkt waren, vergeleken met de van de transactie te verwachten prijsverhogingen.


An anderen Stellen machten die deutschen Behörden geltend, dass die Investitionen in den Flughafen vom Willen bestimmt waren, die Region wirtschaftlich zu beleben, und dass die öffentlichen Subventionen notwendig waren, da die durch die gewerbliche Nutzung erzielten Einnahmen nicht für die Deckung der Kosten ausgereicht hätten.

Op andere punten argumenteerde Duitsland dat de investeringen op de luchthaven zijn ingegeven door de wens om de regio economisch te versterken en dat overheidssubsidies nodig waren omdat de inkomsten uit de commerciële exploitatie van de luchthaven niet voldoende zouden zijn om de daaraan verbonden kosten te dekken.


− Ich habe für die Resolution zu den Verhandlungen über das Budget 2011 gestimmt, weil die Budgetverhandlungen bis heute - leider - gezeigt haben, dass auf Seiten des Rates die vergangenen 12 Monate augenscheinlich nicht ausgereicht haben, den Vertrag von Lissabon zu lesen und zu verstehen.

– (DE) Ik heb voor de resolutie over de onderhandelingen over de begroting 2011 gestemd omdat uit de begrotingsonderhandelingen tot nu toe – helaas – gebleken is dat twaalf maanden de Raad kennelijk niet voldoende tijd boden om het Verdrag van Lissabon te lezen en te doorgronden.


Leider hat die Eigenmittelobergrenze, die momentan bei 1,23 % des Bruttoinlandsprodukts liegt, nicht ausgereicht, um einen eigenständigen Mechanismus zu schaffen.

Jammer genoeg volstond het huidige plafond van de eigen middelen, dat is vastgesteld op 1,23 procent van het bruto binnenlands product, niet om een uniek instrument te creëren.


Ad-hoc-Schließungen und Programme zur Vermeidung von Kabeljaufängen haben nicht ausgereicht, um den Bestand zu schützen, und hatten kaum Auswirkungen auf die Fischereimuster.

Realtimesluitingen en maatregelen om de vangst van kabeljauw te vermijden, waren niet toereikend om het bestand te beschermen en hebben weinig effect gehad op de visserijpatronen.


Wir haben eine Marge beim Europa der Bürger geschaffen, wo Sie als Rat leider nichts übrig gelassen hatten. Da hätten wir mit dem Mehrjahresprogramm alles aufgebraucht und keine Chance gehabt, mehr zu tun.

Wij hebben een marge voor “een Europa van de burgers” moeten creëren, omdat de Raad daar helaas geen ruimte voor heeft gelaten.


Im Jahr 2001 haben die Mitgliedstaaten unvollständige Informationen übermittelt, die sich darüber hinaus als weit überzogen herausstellten, denn die im Haushaltsplan veranschlagten Mittel hätten nicht ausgereicht, um den von den Mitgliedstaaten angekündigten Bedarf zu decken, da ja auch die Vorauszahlung geleistet werden muss. Bei der Ausführung erwies es sich dann, dass weit weniger ...[+++]

In 2001 hebben de lidstaten onvolledige gegevens verstrekt, die overigens ruime overschattingen bleken te zijn aangezien ondanks het feit dat de begrotingskredieten onvoldoende waren om de door de lidstaten aangekondigde behoeften te dekken als ook rekening wordt gehouden met de voorschotten die moesten worden betaald, de besteding uiteindelijk veel lager dan die kredieten is uitgevallen [11].


w