Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geknüpft werden soll » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
internationales Übereinkommen, mit dem die Bestechung von ausländischen Beamten unter Strafe gestellt werden soll

internationaal verdrag voor het strafbaar stellen van corruptie door buitenlandse overheidsambtenaren


zeitliche Abfolge,in der das Mandat wahrgenommen werden soll

tempo waarin het mandaat wordt benut


Maßnahmen, mit denen älteren Menschen eine autonome Lebensführung erleichtert werden soll

autonomie van ouderen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sie werden in Tranchen ausgezahlt, die strikt an die erfolgreiche Umsetzung tiefgreifender Reformen geknüpft sind, mit denen die Wirtschaft des Empfängerlands wieder auf einen langfristig nachhaltigen Pfad geführt werden soll.

De bijstand wordt in tranches vrijgegeven, afhankelijk van de succesvolle invoering van krachtige hervormingsmaatregelen die erop zijn gericht de economie van het begunstigde land weer duurzaam op een houdbaar pad te brengen.


2017 wurde das Programm „Conditional Cash Transfer for Education“, das an Bedingungen geknüpfte Geldzuweisungen für Bildungsleistungen vorsieht, auf den Weg gebracht. Damit soll Flüchtlingen der Zugang zum formalen Bildungswesen erleichtert werden. Es handelt sich um das umfassendste Programm, das die EU im Bereich Bildung in Notsituationen jemals finanziert hat.

In 2017 ging een programma van start waarbij ouders geld krijgen op voorwaarde dat hun kinderen naar school gaan (Conditional Cash Transfer for Education). Het is het grootste programma voor onderwijs in noodsituaties dat de EU ooit heeft gefinancierd en is bedoeld om vluchtelingen gemakkelijker toegang te bieden tot formele onderwijsstelsels.


266. vertritt die Ansicht, dass die Erbringung von humanitärer Hilfe nach Naturkatastrophen und anderen Katastrophen nicht an politische Bedingungen geknüpft werden soll; ist aber dennoch der Meinung, dass die Kommission folgende Forderungen an die Empfängerländer stellen sollte:

266. is van mening dat de humanitaire hulp in geval van een natuurramp moet worden verleend zonder politieke voorwaarden; is niettemin van mening dat de Commissie de begunstigde landen moet vragen:


Die Veröffentlichung des Berichts fällt mit dem Internationalen Frauentag am 8. März zusammen und geht dem neuen europäischen Netzwerk von Frauen in Entscheidungspositionen voraus, das im Verlauf dieses Jahres geknüpft werden soll.

Het rapport valt samen met Internationale Vrouwendag op 8 maart en gaat vooraf aan de oprichting van een nieuw Europees netwerk van vrouwen in topfuncties later dit jaar.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
22. ist besorgt darüber, dass das FHA EU-Korea schwerwiegende negative Auswirkungen auf die europäische Automobilindustrie haben könnte; fordert die Kommission daher auf, eine Strategie des schrittweisen Abbaus der EU-Einfuhrzölle mit Schutzmaßnahmen in Erwägung zu ziehen; empfiehlt, dass dieser Abbau an die Aufhebung der größten nichttarifären Handelshemmnisse auf koreanischer Seite geknüpft werden soll;

22. is bezorgd over de ernstige negatieve gevolgen die de vrijhandelsovereenkomst tussen de EU en Korea zou kunnen hebben voor de Europese auto-industrie; verzoekt de Commissie derhalve een strategie te overwegen waarbij de invoertarieven van de EU gefaseerd worden afgeschaft met bepaalde waarborgen; pleit ervoor dat deze gefaseerde afschaffing wordt gekoppeld aan de opheffing van grote NTB's aan Koreaanse zijde;


Angabe des Dienstes, für den die Nummer benutzt werden soll, einschließlich aller Anforderungen, die an die Bereitstellung dieses Dienstes geknüpft sind, und, um Zweifel zu vermeiden, Angabe der Tarifgrundsätze und Höchstpreise, die für bestimmte Nummernbereiche zum Schutz der Verbraucher gemäß Artikel 8 Absatz 4 Buchstabe b der Richtlinie 2002/21/EG (Rahmenrichtlinie) gelten können.“

Aanwijzing van de dienst waarvoor het nummer moet worden gebruikt, met inbegrip van alle vereisten met betrekking tot het verlenen van die dienst alsook, om twijfel te voorkomen, tariefbeginselen en maximumprijzen die voor de specifieke nummerreeks van toepassing kunnen zijn ter waarborging van de bescherming van de consument overeenkomstig artikel 8, lid 4, onder b), van Richtlijn 2002/21/EG (kaderrichtlijn)”.


Angabe des Dienstes, für den die Nummer benutzt werden soll, einschließlich aller Anforderungen, die an die Bereitstellung dieses Dienstes geknüpft sind, und, um Zweifel zu vermeiden, Angabe der Tarifgrundsätze und Höchstpreise, die für bestimmte Nummernbereiche zum Schutz der Verbraucher gemäß Artikel 8 Absatz 4 Buchstabe b der Richtlinie 2002/21/EG (Rahmenrichtlinie) gelten können.

Aanwijzing van de dienst waarvoor het nummer moet worden gebruikt, met inbegrip van alle vereisten met betrekking tot het verlenen van die dienst alsook, om twijfel te voorkomen, tariefbeginselen en maximumprijzen die voor de specifieke nummerreeks van toepassing kunnen zijn ter waarborging van de bescherming van de consument overeenkomstig artikel 8, lid 4, onder b), van Richtlijn 2002/21/EG (kaderrichtlijn).


1. Angabe des Dienstes, für den die Nummer benutzt werden soll, einschließlich aller Anforderungen, die an die Bereitstellung dieses Dienstes geknüpft sind.

1. Aanwijzing van de dienst waarvoor het nummer moet worden gebruikt, met inbegrip van alle vereisten met betrekking tot het verlenen van die dienst.


Die heute vorgeschlagene Makrofinanzhilfe soll an Auflagen geknüpft werden.

De vandaag voorgestelde macrofinanciële bijstand zal van een aantal hervormingsmaatregelen afhankelijk worden gesteld.


Die Finanzhilfe der Gemeinschaft soll in einem einzigen Betrag ausgezahlt werden und ist an bestimmte Auflagen geknüpft, insbesondere an befriedigende Fortschritte bei der Umsetzung des moldawischen Anpassungs- und Strukturreformprogramms.

Aan de bijstand van de Gemeenschap, die in één tranche wordt uitgekeerd, is als voorwaarde verbonden dat aan bepaalde economische criteria voldaan is, met name dat bevredigende vooruitgang wordt geboekt met het programma van aanpassingen en structurele hervormingen in Moldavië.




D'autres ont cherché : geknüpft werden soll     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geknüpft werden soll' ->

Date index: 2024-11-17
w