Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gekennzeichnet war hätte " (Duits → Nederlands) :

G. in der Erwägung, dass das Verfahren gegen Mohamed Nasheed durch zahlreiche Formfehler gekennzeichnet war, wie die Tatsache, dass zwei der drei Richter gleichzeitig als Belastungszeugen auftraten, die Zeugen der Verteidigung nicht aussagen durften, das Verfahren nur drei Wochen dauerte, der Angeklagte angeblich misshandelt und mit Gewalt in den Gerichtssaal gezerrt wurde, zunächst keinen Rechtsbeistand erhielt und später nur drei Tage Zeit hatte, Rechtsmittel einzulegen, und das Verfahren so weit wie möglich von den Augen der Öffent ...[+++]

G. overwegende dat het proces tegen Mohamed Nasheed werd gekenmerkt door talrijke vormfouten, zoals het feit dat twee van de drie rechters tevens als getuigen à charge optraden, de getuigen à decharge niet mochten getuigen, de procedure slechts drie weken in beslag nam, de aangeklaagde naar verluidt ruw behandeld werd en met geweld de rechtszaal in werd gesleept, hem in eerste instantie rechtsbijstand werd ontzegd en dat hij later slechts drie dagen kreeg om beroep aan te tekenen en de terechtzitting zoveel mogelijk zonder publiek plaatsvond: waarnemers werd de toegang ontzegd, alle zittingen von ...[+++]


(2) Die in Artikel 31 Absatz 2 vorgenommene Ersetzung des Wortes „gleichzeitige“ durch das Wort „multilaterale“, die durch Markierungen für eine inhaltliche Anpassung gekennzeichnet war, hätte durch Markierungen für eine Anpassung gekennzeichnet sein sollen.

2) In artikel 31, lid 2 moet de vervanging van het woord "gelijktijdige" door het woord "multilaterale" vergezeld gaan van de vermelding "aangepast" in plaats van "gewijzigd".


Zweitens räumten die griechischen Behörden in Bezug auf die Handelstätigkeit und das Auftragsvolumen von HSY selbst ein, dass „zum Zeitpunkt der Einreichung des Investitionsplans das Unternehmen keine konkreten Schiffbauverträge abgeschlossen hatte und die Tätigkeit der Werft ohne klare Unternehmensstrategie und ohne Beihilfen im Hinblick auf die Zukunft von großer Unsicherheit gekennzeichnet war.

In de tweede plaats, met betrekking tot de commerciële activiteiten van HSY en de omvang van het orderboek van HSY, erkenden de Griekse autoriteiten zelf dat de onderneming ten tijde van de presentatie van het investeringsplan nog geen scheepsbouwcontracten had ondertekend, waarbij de activiteiten van de werf met grote onzekerheid over de toekomst waren omgeven, er geen duidelijke commerciële strategie bestond en er geen investeringen werden gedaan.


C. in der Erwägung, dass Kurmanbek Bakijew, der sein Amt erstmals im Juli 2005 nach der so genannten Tulpenrevolution antrat, im vergangenen Jahr in einer Wahl, die unabhängigen Beobachtern zufolge von massiven Wahlfälschungen überschattet war, für eine weitere Amtszeit bestätigt wurde; in der Erwägung, dass sich Bakijews Herrschaft – nachdem dieser zunächst erklärt hatte, er fühle sich der Demokratie verpflichtet – als autoritär und repressiv erwiesen hat und sein Regime weitgehend als korrupt und von Machtmissbrauch ...[+++]

C. overwegende dat Koermanbek Bakijev, die in juli 2005 voor het eerst aantrad na de Tulpenrevolutie, vorig jaar voor een nieuwe ambtstermijn als president herkozen werd in verkiezingen waarbij volgens onafhankelijke waarnemers grootschalig gefraudeerd was; overwegende dat Bakijev zich aanvankelijk democratische gezind had opgesteld, maar dat hij zich vervolgens ontpopte als een autoritair en repressief leider wiens bewind algemeen als corrupt werd ervaren en gekenmerkt werd door machtsmisbruik,


C. in der Erwägung, dass gemäß der Verfassung eine Reihe von unparteiischen, unbescholtenen Persönlichkeiten oder „qualifizierten Bürgern“ berücksichtigt hätten werden müssen, bevor der Präsident sich für die Position des Chefberaters hätte qualifizieren können; unter Hinweis darauf, dass die Benennung von Präsident Iajuddin Ahmed im Vorfeld der Wahlen im Januar 2007 von gewalttätigen Protesten gekennzeichnet war, die bis heute andauern;

C. overwegende dat volgens de nieuwe grondwet rekening een reeks neutrale juridische persoonlijkheden of “gekwalificeerde burgers” had moeten worden geraadpleegd voordat de president had kunnen worden gekwalificeerd voor de positie van hoofdadviseur, en overwegende dat de benoeming van president Iajuddin Ahmed voorafgaande aan de verkiezingen van januari 2006 gekenmerkt werd door gewelddadige protesten, die tot de dag van vandaag voortduren,


Dieser Prozess hatte 1998 mit der Umwandlung der PI in eine Aktiengesellschaft begonnen und war durch die Einführung des Privatkundengirokontos Conto BancoPosta im Jahr 2001 gekennzeichnet.

Dit proces, dat in 1998 begon met de omzetting van PI in een naamloze vennootschap, werd gekenmerkt door de invoering van de Conto BancoPosta voor particulieren in 2001.


War der vorgegebene zeitliche Rahmen zur Programmerstellung zu knapp bemessen, so dass nicht genug Zeit für Beratungen blieb, was wiederum zur Folge hatte, dass der gesamte Prozess durch eine zu geringe Beteiligung der NGO und der Bevölkerung und einen Mangel an Transparenz gekennzeichnet war?

Was de toegestane tijd voor de opstelling van het programma te krap bemeten, zodat er onvoldoende tijd was voor overleg, hetgeen er weer toe leidde dat het gehele proces gekenmerkt was door een te geringe deelname van NGO's en de bevolking en door een gebrek aan transparantie?


w