Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geistigem eigentum angemessen geschützt » (Allemand → Néerlandais) :

7. Rechte an geistigem Eigentum: Lizenzen an geistigen Eigentum, das für die Anwendung von Normen wesentlich ist, werden an Anmelder auf (fairer,) angemessener und diskriminierungsfreier Grundlage vergeben („reasonable and non-discriminatory“, „RAND“, bzw. „fair, reasonable and non-discriminatory“, „FRAND“)[8]; in diesem Zusammenhang kann der Rechteinhaber nach seinem Ermessen auch wesentliches geistiges Eigentum gebührenfrei lizenzieren.

3) IE-rechten : de intellectuele eigendom die voor de toepassing van normen van essentieel belang is, wordt op redelijke en niet-discriminerende wijze (overeenkomstig het (F)RAND-beginsel[8]) in licentie gegeven aan personen die hierom verzoeken, waarbij de eigenaar van de intellectuele eigendom kan besluiten essentiële intellectuele eigendom zonder vergoeding in licentie te geven.


(5) Soweit angemessen und soweit möglich, berücksichtigt die Finanzhilfevereinbarung die allgemeinen Grundsätze gemäß der Empfehlung der Kommission über die Europäische Charta für Forscher und einen Verhaltenskodex für die Einstellung von Forschern, die Grundsätze der Integrität in der Forschung, die Empfehlung der Kommission zum Umgang mit geistigem Eigentum bei Wissenstransfertätigkeiten und für einen Praxiskodex für Hochschulen und andere öffentliche Forschungseinrichtungen sowie den Grundsatz der Gleichstellung der Geschlechter na ...[+++]

5. Waar passend is de subsidieovereenkomst zoveel mogelijk in overeenstemming met de algemene beginselen die zijn vastgesteld in de Aanbeveling van de Commissie betreffende het Europese Handvest voor Onderzoekers en betreffende een Gedragscode voor de Rekrutering van Onderzoekers, met de beginselen van de integriteit van het wetenschappelijk onderzoek, met de Aanbeveling van de Commissie betreffende het beheer van intellectueel eigendom bij kennisoverdracht en de code van goede praktijken voor universiteiten en andere publieke onderzo ...[+++]


Die Entwicklung neuer Geschäftsmodelle wird davon abhängen, dass Lösungen für folgende Probleme gefunden werden: i) Konvergenz zwischen Rundfunk und audiovisuellen Breitbanddiensten; ii) Fragen wie Sicherheit und Vertrauen aufgrund der erhöhten Verletzlichkeit der Netze, weil die Verbindung bei Breitband stets offen steht; iii) Förderung eines sicheren Umfeldes für Mikrozahlungen; iv) Durchsetzung der Rechte am geistigen Eigentum für geschützte Inhalte durch angemessene Verwaltung digitaler Rechte. v) Verbesser ...[+++]

De ontwikkeling van nieuwe business-modellen zal afhangen van de oplossing van kwesties zoals: (i) de convergentie van omroepdiensten en breedbandige audiovisuele diensten; (ii) veiligheids- en vertrouwenskwesties in verband met de hogere kwetsbaarheid van netwerken als gevolg van het permanente karakter van breedbandverbindingen; (iii) het stimuleren van een veilige omgeving voor microbetalingen; (iv) de handhaving van intellectuele-eigendomsrechten voor auteursrechtelijk beschermde inhoud door middel van een adequaat digitale-rechtenbeheer (DRM); (v) de gewenste mate van interoperabiliteit.


8. hält es in Anbetracht eines zunehmend offenen Marktes für unerlässlich, dass die Union bei den Verhandlungen im Rahmen der Welthandelsorganisation (WTO) dafür eintritt, dass Qualitätserzeugnisse durch die Regelung zum Schutz der Rechte an geistigem Eigentum wirksam geschützt werden;

8. is van oordeel dat, aangezien de markt een steeds opener karakter krijgt, de Europese Unie in de onderhandelingen in WTO-verband het beginsel moet verdedigen dat kwaliteitsproducten efficiënt beschermd moeten worden middels regels voor de bescherming van de intellectuele eigendom;


8. hält es in Anbetracht eines zunehmend offenen Marktes für unerlässlich, dass die Union bei den Verhandlungen im Rahmen der Welthandelsorganisation (WTO) dafür eintritt, dass Qualitätserzeugnisse durch die Regelung zum Schutz der Rechte an geistigem Eigentum wirksam geschützt werden;

8. is van oordeel dat, aangezien de markt een steeds opener karakter krijgt, de Europese Unie in de onderhandelingen in WTO-verband het beginsel moet verdedigen dat kwaliteitsproducten efficiënt beschermd moeten worden middels regels voor de bescherming van de intellectuele eigendom;


43. betont, dass die derzeit geltenden Rechtsvorschriften für Rechte an geistigem Eigentum geändert werden müssen; stellt fest, dass es in der EU zwischen 37.500 und 57.000 Euro kostet, ein Patent registrieren zu lassen, während in den USA dafür nur etwa 10.000 Euro berechnet werden, und dass der bürokratische Aufwand und die Zeit, die es dauert, ein Patent zu erhalten, für kleine KMU ein großes Hindernis darstellen; fordert die Kommission auf, dafür zu sorgen, dass die Rechte an geistigem Eigentum angemessen geschützt werden, und so bald wie möglich einen Vorschlag für die Harmonisierung und gegenseitige Anerkennung von Patentgesetzen ...[+++]

43. beklemtoont de noodzaak van herziening van de huidige wetgeving inzake intellectuele eigendomsrechten; merkt op dat de kosten van registratie van een octrooi in de EU variëren van € 37.500 tot € 57.000, terwijl dezelfde procedure in de VS slechts € 10.000 kost, en de lengte en complexiteit van de octrooiprocedures grote obstakels voor kleine en middelgrote ondernemingen vormen; verzoekt de Commissie om te zorgen voor voldoende bescherming van intellectuele eigendomsrechten en om zo spoedig mogelijk een voorstel voor te leggen voor harmonisatie en wederzijdse erkenning van het octrooirecht in de lidstaten om aldus voor meer rechtsze ...[+++]


46. betont, dass die derzeit geltenden Rechtsvorschriften für Rechte an geistigem Eigentum geändert werden müssen; stellt fest, dass es in der Union zwischen 37 500 und 57 000 Euro kostet, ein Patent registrieren zu lassen, während in den USA dafür nur etwa 10 000 Euro berechnet werden, und dass der bürokratische Aufwand und die Zeit, die es dauert, ein Patent zu erhalten, für KMU ein großes Hindernis darstellen; fordert die Kommission auf, dafür zu sorgen, dass die Rechte an geistigem Eigentum angemessen geschützt werden, und so bald wie möglich einen Vorschlag für die Harmonisierung von Patentgesetzen in den Mitgliedstaaten vorzulege ...[+++]

46. beklemtoont de noodzaak van herziening van de huidige wetgeving inzake intellectuele eigendom; merkt op dat de kosten van registratie van een octrooi in de EU variëren van 37 500 EUR tot 57 000 EUR , terwijl dezelfde procedure in de VS slechts 10 000 EUR kost, en de lengte en complexiteit van de octrooiprocedures grote obstakels voor het MKB vormen; verzoekt de Commissie om te zorgen voor voldoende bescherming van intellectuele eigendomsrechten en om zo spoedig mogelijk een voorstel voor te leggen voor harmonisatie van de octrooiwetgevingen in de lidstaten om aldus voor meer rechtszekerheid te zorgen en innovatie te bevorderen;


46. betont, dass die derzeit geltenden Rechtsvorschriften für Rechte an geistigem Eigentum geändert werden müssen; stellt fest, dass es in der Union zwischen 37 500 und 57 000 Euro kostet, ein Patent registrieren zu lassen, während in den USA dafür nur etwa 10 000 Euro berechnet werden, und dass der bürokratische Aufwand und die Zeit, die es dauert, ein Patent zu erhalten, für KMU ein großes Hindernis darstellen; fordert die Kommission auf, dafür zu sorgen, dass die Rechte an geistigem Eigentum angemessen geschützt werden, und so bald wie möglich einen Vorschlag für die Harmonisierung von Patentgesetzen in den Mitgliedstaaten vorzulege ...[+++]

46. beklemtoont de noodzaak van herziening van de huidige wetgeving inzake intellectuele eigendom; merkt op dat de kosten van registratie van een octrooi in de EU variëren van 37 500 EUR tot 57 000 EUR , terwijl dezelfde procedure in de VS slechts 10 000 EUR kost, en de lengte en complexiteit van de octrooiprocedures grote obstakels voor het MKB vormen; verzoekt de Commissie om te zorgen voor voldoende bescherming van intellectuele eigendomsrechten en om zo spoedig mogelijk een voorstel voor te leggen voor harmonisatie van de octrooiwetgevingen in de lidstaten om aldus voor meer rechtszekerheid te zorgen en innovatie te bevorderen;


Nur wenn die Rechte des geistigen Eigentums angemessen geschützt werden, kann eine angemessene Vergütung der Rechtsinhaber gewährleistet und ein zufrieden stellender Ertrag dieser Investitionen sichergestellt werden.

Een adequate rechtsbescherming van de intellectuele eigendomsrechten is noodzakelijk om de mogelijkheid tot het verkrijgen van een dergelijke beloning en de mogelijkheid van een behoorlijk rendement van dergelijke investeringen te waarborgen.


g) angemessener und wirksamer Schutz der Rechte an geistigem Eigentum nach den strengsten internationalen Normen.

g) passende en doeltreffende bescherming van de intellectuele eigendomsrechten volgens de strengste internationale normen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geistigem eigentum angemessen geschützt' ->

Date index: 2025-04-17
w