Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Europäische Bewegung
Europäischer Föderalismus
Europäischer Geist
Geist des guten Familienvaters
Geist von Cartagena
Paneuropäische Bewegung
Unternehmerischen Geist zeigen
Wird voraussichtlich A-Punkt
Wird voraussichtlich I-Punkt

Vertaling van "geist wird sich " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
wird voraussichtlich A-Punkt | wird voraussichtlich I-Punkt

wordt vermoedelijk A-punt | wordt vermoedelijk I-punt


unternehmerischen Geist zeigen

ondernemerschap tonen | ondernemingszin tonen


europäische Bewegung [ Europäischer Föderalismus | europäischer Geist | Paneuropäische Bewegung ]

Europese beweging [ Europees denken | Europees federalisme | Europese belangengroepering | Pan-Europese beweging ]




Geist des guten Familienvaters

beheer als een goed huisvader


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In diesem Geiste wird auch ein Inkubator für offene Daten im Zuge des Rahmenprogramms Horizont 2020 den KMU dabei helfen, Lieferketten auf der Grundlage offener Daten aufzubauen, offene und faire Bedingungen für den Zugang zu Datenressourcen fördern, den Zugang zum Cloud-Computing erleichtern, europaweite Kontakte zu lokalen Dateninkubatoren fördern und Rechtsberatung für KMU vermitteln.

Een soortgelijk initiatief in het kader van Horizon 2020 behelst een incubator op het gebied van open data waarmee middelgrote en kleine bedrijven op basis van data toeleveringsketens tot stand kunnen brengen, open en billijke voorwaarden voor toegang tot databronnen worden bevorderd, de toegang tot cloudcomputing wordt vergemakkelijkt, verbindingen met lokale data-incubators in heel Europa worden bevorderd en het mkb juridisch advies kan krijgen.


Wie bereits Mahatma Gandhis ist die EU davon überzeugt, dass Folter niemals ihr Ziel erreicht. Er sagte sinngemäß: Man kann mich in Ketten legen, mich foltern, sogar diesen Körper zerstören, aber meinen Geist wird man niemals gefangen nehmen.

Foltering leidt nergens toe, zo wist ook Mahatma Gandhi: "Al sla je me in de boeien, folter je me en vernietig je dit lichaam, mijn geest laat zich niet opsluiten".


Die EU hofft, dass bei der Anwendung des Gesetzes ein offener und konstruktiver Geist walten wird, dass dabei Raum für Bildungs- und Sensibilisierungsmaßnahmen gegeben wird und dass die Notwendigkeit der Regulierung in einem ausgewogenen Verhältnis zur Notwendigkeit der weiteren Entwicklung einer starken regierungsunabhängigen Zivil­gesellschaft in Äthiopien stehen wird.

De EU hoopt dat de wet in een open en constructieve geest zal worden toegepast, waarbij ruimte wordt gelaten voor onderwijs- en bewustmakingsactiviteiten en een evenwicht wordt geboden tussen de behoefte aan regelgeving en de behoefte aan de verdere ontwikkeling van een sterk niet-gouvernementeel maatschappelijk middenveld in Ethiopië.


(20) Dieer schrittweise Aufbau Schaffung eines Raums ohne Binnengrenzen, in dem der freie Personenverkehr gemäß den Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft gewährleistet wird, sowie die Festsetzung der Gemeinschaftspolitiken zu den Einreise- und Aufenthaltsbedingungen einschließlich allgemeiner Anstrengungen zur Verwaltung der Außengrenzen erfordern ausgewogene, im Geiste der Solidarität anzuwendende die Erreichung eines Gleichgewichts der Zuständigkeitskriterien.

20. Voor de geleidelijke totstandbrenging van een ruimte zonder binnengrenzen waarin het vrije verkeer van personen is gewaarborgd overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en voor de vaststelling van een communautair beleid inzake de voorwaarden voor binnenkomst en verblijf van onderdanen van derde landen, waaronder ook gezamenlijke inspanningen voor het beheer van de buitengrenzen, is het nodig de verantwoordelijkheidscriteria op evenwichtige wijze en vanuit een oogpunt van solidariteit vast te stellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
12. Im Geiste der Partnerschaft wird die Kommission die Mitgliedstaaten und die EU-Institutionen während und nach der Erstellung des Evaluierungsberichts konsultieren und eine Debatte mit ihnen führen .

12. In een geest van partnerschap zal de Commissie tijdens en na het opstellen van het evaluatieverslag de lidstaten en de EU-instellingen raadplegen en met hen van gedachten wisselen .


Zusammen mit dem Logo wird das Motto „Bewegung für Körper und Geist“ diese Kampagne während des gesamten Jahres 2004 repräsentieren.

De campagne zal het hele jaar door in het teken staan van de slogan “Beweeg je lichaam, scherp je geest”.


Der AdR unterstützt voll und ganz den Vorschlag, die Arbeiten in dem vom Europäischen Konvent geschaffenen Geiste fortzuführen, und er ersucht den Konvent sicherzustellen, dass der Ausschuss an der anstehenden Prüfung der Teile 3 und 4 des Vertragsentwurfs beteiligt wird.

Het Comité kan zich volledig vinden in het voorstel om door te gaan op de lijn van de Conventie en verzoekt deze vergadering om het Comité zeker te laten deelnemen aan de behandeling van de delen drie en vier van het ontwerpverdrag.


(8) Die schrittweise Schaffung eines Raums ohne Binnengrenzen, in dem der freie Personenverkehr gemäß den Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft gewährleistet wird, sowie die Festsetzung der Gemeinschaftspolitiken zu den Einreise- und Aufenthaltsbedingungen einschließlich allgemeiner Anstrengungen zur Verwaltung der Außengrenzen erfordern die Erreichung eines Gleichgewichts der Zuständigkeitskriterien im Geiste der Solidarität.

(8) Voor de geleidelijke totstandbrenging van een ruimte zonder binnengrenzen waarin het vrije verkeer van personen is gewaarborgd overeenkomstig de bepalingen van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, en voor de vaststelling van een communautair beleid inzake de voorwaarden voor binnenkomst en verblijf van onderdanen van derde landen, waaronder ook gezamenlijke inspanningen voor het beheer van de buitengrenzen, is het nodig de verantwoordelijkheidscriteria op evenwichtige wijze en vanuit een oogpunt van solidariteit vast te stellen.


Es wird nicht nur das Konzept der Fremdsprache im Geist des Kindes zu einer Zeit verankert, in der es am aufnahmefähigsten ist, es wird auch erreicht, dass sich das Interesse an den Nachbarn und Partnern in einer Gesellschaft auf neue Weise entwickelt.

Niet alleen raakt hierdoor het concept van de vreemde taal bij het kind in een ontvankelijke periode geestelijk verankerd, maar wordt ook op nieuwe wijze belangstelling gewekt voor buren en partners in de samenleving.


Die Europäische Union hofft, daß ein baldiges Einlenken der belarussischen Regierung im Hinblick auf die uneingeschränkte Wahrung von Geist und Buchstaben des Wiener Übereinkommens es ermöglichen wird, zum Status quo ante zurückzukehren, damit entsprechend dem Wunsch der EU die Entwicklung konstruktiverer Beziehungen zwischen der EU und Belarus erleichtert wird.

De Europese Unie hoopt dat de regering van Belarus spoedig stappen onderneemt om zich geheel te voegen naar de letter en de geest van het Verdrag van Wenen, zodat herstel van de status quo ante mogelijk wordt teneinde de ontwikkeling van constructiever betrekkingen tussen de EU en Belarus, overeenkomstig de wens van de EU, te vergemakkelijken.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geist wird sich' ->

Date index: 2023-10-05
w