Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «geht doch hier » (Allemand → Néerlandais) :

Dies ist zwar kein rein rumänisches Problem, doch geht es hier auch um die Frage der Verwaltungskapazitäten für die Abwicklung der Verfahren, insbesondere auf lokaler Ebene.

Dat is niet alleen in Roemenië een probleem, maar er is ook de kwestie van administratieve capaciteit om de procedure te behandelen, met name op lokaal niveau, waar - met name op het vlak van preventie - bijzondere aandacht voor nodig is.


– Frau Präsidentin, liebe Kolleginnen und Kollegen! Es geht doch hier nicht so sehr um Personen, sondern es geht hier erst einmal um ein Wahlverfahren.

– (DE) Mevrouw de Voorzitter, dames en heren, het gaat hier niet om individuele personen; het gaat in de eerste plaats om een selectieprocedure.


Dies ist zwar kein rein rumänisches Problem, doch geht es hier auch um die Frage der Verwaltungskapazitäten für die Abwicklung der Verfahren, insbesondere auf lokaler Ebene.

Dat is niet alleen in Roemenië een probleem, maar er is ook de kwestie van administratieve capaciteit om de procedure te behandelen, met name op lokaal niveau, waar - met name op het vlak van preventie - bijzondere aandacht voor nodig is.


– (FI) Herr Präsident, sehr verehrte Damen und Herren! Es geht doch hier um die Frage der Glaubwürdigkeit der europäischen Klimaschutzpolitik.

- (FI) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, het gaat hier om de geloofwaardigheid van het klimaatbeschermingsbeleid van de Europese Unie.


Wenngleich dies ein Bereich ist, in dem unsere Nationen allein nichts ausrichten können, geht es doch hier um die Bewahrung der ökologischen Gleichgewichte des Planeten.

Als er één gebied is waarop onze landen niets kunnen uitrichten als ze alleen optreden, is het wel bij het waarborgen van het ecologische evenwicht van onze planeet.


Eigentlich geht es hier doch darum, dass alle Frauen wieder die Wahl haben müssen: die Wahl zu heiraten oder auch nicht; die Wahl Kinder zu haben oder nicht; einen Beruf zu haben, sich weiterzubilden oder nicht; zu Hause zu bleiben, arbeiten zu gehen, eine Existenz zu gründen oder Zugang zu Eigentum zu haben.

De kwestie waar het echt om gaat is dat we alle vrouwen hun keuzevrijheid teruggeven: de keuze om wel of niet te trouwen, de keuze om wel of geen kinderen te nemen, een carrière te hebben, verder onderwijs te volgen, thuis te blijven of buiten de deur te werken, een bedrijf te beginnen of een huis te kopen.


– (FI) Herr Präsident! Irgendwie geht es doch hier um den Versuch der Quadratur des Kreises, da einige EU-Mitgliedstaaten gleichzeitig gute und schlechte Beziehungen zu Russland aufrechterhalten möchten.

- (FI) Mijnheer de Voorzitter, in feite is hier sprake van de kwadratuur van de cirkel, omdat sommige EU-lidstaten tegelijkertijd zowel goede als slechte betrekkingen met Rusland willen onderhouden.


Zwar hat die EU mit den jüngsten Schlussfolgerungen des Rates (Wirtschaft und Finanzen) und des Europäischen Rates Fortschritte erzielt, was ihre Vorstellung von der künftigen Finanzarchitektur des Kopenhagener Übereinkommens und ihr diesbezügliches Engagement betrifft, doch hat sie in diesem Bereich noch dringende und wichtige Aufgaben zu bewältigen, zumal es hier um einen ent­scheidenden Bestandteil des künftigen Übereinkommens geht.

Recente conclusies van de Raad E cofin en van de Europese Raad tonen aan dat de EU vooruitgang heeft geboekt wat betreft haar visie op en verbintenissen voor de toekomstige financiële architectuur van de overeenkomst van Kopenhagen. Toch moeten op dit gebied nog dringend belangrijke inspanningen worden geleverd, aangezien het een cruciaal element vormt van de toekomstige overeenkomst.


Dabei müssen wir eng mit den künftigen Mitgliedstaaten zusammenarbeiten". Er teilte mit, Italien werde am 30. Mai die Ergebnisse einer Durchführbarkeitsstudie über ein europäisches Grenzschutzkorps vorlegen und fügte hinzu: "Es geht hier um sehr sensible Fragen, die unmittelbar an die Souveränität der Mitgliedstaaten rühren; doch ich bin optimistisch, denn alle Mitgliedstaaten sind sich darüber im Klaren, dass es für diese transnationalen Probleme nur europäische Lösungen gibt.

Hij onderstreept dat bij dit debat gebruik zal kunnen worden gemaakt van de resultaten van een uitvoerbaarheidsstudie over de oprichting van een grenswacht, die op 30 mei door Italië zal worden ingediend, en voegt daaraan toe: "hoewel het om uiterst delicate aangelegenheden gaat, omdat zij rechtstreeks te maken hebben met de nationale soevereniteit, blijf ik optimistisch, omdat ik weet dat alle lidstaten zich ervan bewust zijn dat ...[+++]


Das letzte Kapitel geht schließlich auf die Anwendung der Reformgrundsätze ein, doch liegt hier der Akzent vor allem auf den Bewertungsarbeiten, die auf Initiative der Kommission oder auf Initiative der Mitgliedstaaten durchgeführt worden sind, sowie auf der Einhaltung des Zusätzlichkeitsprinzips und auf der Rolle der Sozialpartner.

Het laatste hoofdstuk is gewijd aan de toepassing van de beginselen van de hervorming, waarbij het accent vooral ligt op de evaluatiewerkzaamheden die op initiatief van de Commissie of de Lid- Staten worden verricht, op de naleving van het additionaliteitsbeginsel en op de rol van de sociale partners.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'geht doch hier' ->

Date index: 2023-04-19
w