Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Ist

Traduction de «gegenüber vergleichbaren dauerbeschäftigten nicht schlechter » (Allemand → Néerlandais) :

1. Befristet beschäftige Arbeitnehmer dürfen in ihren Beschäftigungsbedingungen nur deswegen, weil für sie ein befristeter Arbeitsvertrag oder ein befristetes Arbeitsverhältnis gilt, gegenüber vergleichbaren Dauerbeschäftigten nicht schlechter behandelt werden, es sei denn, die unterschiedliche Behandlung ist aus sachlichen Gründen gerechtfertigt.

1. Met betrekking tot de arbeidsvoorwaarden worden werknemers met een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd louter op grond van het feit dat zij voor bepaalde tijd werken, niet minder gunstig behandeld dan vergelijkbare werknemers in vaste dienst, tenzij het verschil in behandeling om objectieve redenen gerechtvaardigd is.


« Arbeitnehmer mit einem befristeten Arbeitsvertrag sind in ihren Arbeitsbedingungen nur deswegen, weil sie für eine befristete Dauer arbeiten, gegenüber vergleichbaren unbefristet beschäftigten Arbeitnehmern nicht schlechter zu behandeln, es sei denn, eine unterschiedliche Behandlung ist aus sachlichen Gründen gerechtfertigt.

« Met betrekking tot de arbeidsvoorwaarden worden werknemers met een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde tijd louter op grond van het feit dat zij voor bepaalde tijd werken, niet minder gunstig behandeld dan vergelijkbare werknemers in vaste dienst, tenzij het verschil in behandeling om objectieve redenen gerechtvaardigd is.


Der Gerichtshof der Europäischen Union hat seinerseits entschieden, dass « angesichts der Bedeutung der Grundsätze der Gleichbehandlung und der Nichtdiskriminierung, die zu den allgemeinen Rechtsgrundsätzen des Gemeinschaftsrechts gehören, [.] den Bestimmungen, die in der Richtlinie 1999/70 und der Rahmenvereinbarung vorgesehen sind, um befristet beschäftigten Arbeitnehmern die gleichen Vorteile wie vergleichbaren Dauerbeschäftigten zu sichern, sofern eine unterschiedliche Behandlung nicht durch ...[+++]

Het Hof van Justitie van de Europese Unie oordeelt dat, « gezien het belang van de beginselen van gelijke behandeling en non-discriminatie, die tot de algemene beginselen van het gemeenschapsrecht behoren, [.] aan de bepalingen van richtlijn 1999/70 en de raamovereenkomst die tot doel hebben aan werknemers met een overeenkomst voor bepaalde tijd dezelfde voordelen te garanderen als die van vergelijkbare werknemers met een overeenkomst voor onbepaalde tijd, behoudens wanneer een verschil in behandeling gerechtvaardigd wordt door object ...[+++]


(40) Zur Förderung einvernehmlicher Regelungen sollte ein zuwiderhandelndes Unternehmen, das aufgrund einer einvernehmlichen Streitbeilegung Schadensersatz leistet, gegenüber den anderen Rechtsverletzern nicht schlechter gestellt werden als ohne die einvernehmliche Streitbeilegung.

(40) Om consensuele schikkingen te stimuleren, mag een inbreukmakende onderneming die via consensuele geschillenbeslechting een schadevergoeding betaalt, niet in een minder gunstige positie komen ten opzichte van de overige inbreukmakers dan zonder de consensuele schikking.


2. « Verstossen die Artikel 71 des Grundlagengesetzes vom 8. Juli 1976 über die öffentlichen Sozialhilfezentren und 23 Absatz 2 des Gesetzes vom 11. April 1995 zur Einführung der ' Charta ' der Sozialversicherten gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, gegebenenfalls in Verbindung mit dem allgemeinen Rechtsgrundsatz der Verteidigungsrechte und mit dem in Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention verankerten Recht auf ein faires Verfahren, indem sie eine unterschiedliche Behandlung - d.h. dadurch, dass sie in einem Fall keine zur Vermeidung des Verfalls vorgesehene Rechtsmittelfrist und im anderen Fall wohl eine solche Frist einsetzen las ...[+++]

2. « Schenden de artikelen 71 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en 23, tweede lid, van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het ' handvest ' van de sociaal verzekerde de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang met het algemeen rechtsbeginsel van de rechten van de verdediging en met het recht op een eerlijk proces, gewaarborgd bij artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, doordat zij voorzien in een verschillende behandeling ...[+++]


Teilzeitbeschäftigte dürfen in ihren Beschäftigungsbedingungen nur deswegen, weil sie teilzeitbeschäftigt sind, gegenüber vergleichbaren Vollzeitbeschäftigten nicht schlechter behandelt werden, es sei denn, die unterschiedliche Behandlung ist aus objektiven Gründen gerechtfertigt.

Met betrekking tot arbeidsvoorwaarden worden deeltijdwerkers niet minder gunstig behandeld dan vergelijkbare voltijdwerkers alleen op grond van het feit dat zij in deeltijd werkzaam zijn, tenzij het verschil in behandeling om objectieve redenen gerechtvaardigd is.


Konzentrierung auf und Vorrang für einen Basisschutz für Leiharbeitnehmer als ein getrennter, aber nicht weniger wichtiger Bereich der Bestimmung, einen Leiharbeitnehmer nicht schlechter als einen vergleichbaren Arbeitnehmer in dem entleihenden Unternehmen in Bezug auf Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen zu behandeln (Grundsatz der „Nichtdiskriminierung“);

het aandacht schenken en voorrang geven aan essentiële bescherming van uitzendkrachten bij wijze van afzonderlijke, maar niet minder belangrijke kwestie, los van de bepaling dat uitzendkrachten niet minder gunstig mogen worden behandeld dan een vergelijkbare werknemer in de inlenende onderneming als het gaat om de arbeidsvoorwaarden (de "niet-discriminatiebepaling")


Portugal konnte die deutlichen Verbesserungen des letzten Jahres nicht wiederholen und teilte dieses Jahr etwas schlechtere Ergebnisse für die Küstengewässer mit (92,2 % im Jahr 2000 gegenüber 93,9 % im Jahr 1999); bei den Binnengewässern ist der Qualitätsverlust deutlicher (69 % im Jahr 2000 gegenüber 78,4 % im Jahr 1999).

Portugal was niet in staat om verder te bouwen op de aanzienlijke verbeteringen van vorig jaar. De badzones aan de kust hebben iets slechtere resultaten (92,2% in 2000 tegenover 93,9% in 1999) en ook de resultaten van de badzones in het binnenland zijn fors gedaald (69% in 2000 tegenover 78,4% in 1999).


Hierzu muß auch weiterhin der Aufhebung sämtlicher Formen der Doppelbesteuerung Vorrang eingeräumt werden, damit die Unternehmen, die in mehreren Mitgliedstaaten tätig sind, nicht denen gegenüber schlechter gestellt werden, die ausschließlich im Inland aktiv sind," so Frau Scrivener anläßlich der Annahme der beiden Richtlinienvorschläge. * * * (3) Richtlinie 90/435/EWG - ABl. Nr. L 225 vom 20. August 1990 (4) Richtlinie 90/434/EWG - ABl. Nr. L 225 vom 20. August 1990.

* * * (3) Richtlijn 90/435/EEG - PB L 225 van 20 augustus 1990 (4) Richtlijn 90/434/EEG - PB L 225 van 20 augustus 1990


Nach Bewertung dieser Tarifregelung ist die Kommission zu dem Schluß gelangt, daß der anhand dieser Formel errechnete Tarif dem Gartenbau keinen wirtschaftlichen Vorteil nicht gegenüber anderen Sektoren der niederländischen Wirtschaft verschafft, da diese den gleichen Tarif in Anspruch nehmen können, sofern sie Erdgas in vergleichbaren Mengen wie Gartenbaubetriebe verbrauchen.

Bij haar beoordeling van dit tariefstelsel kwam de Commissie tot de conclusie dat het aldus bepaalde tarief de tuinbouw niet bevoordeelt tegenover andere sectoren van de Nederlandse economie, die hetzelfde tarief kunnen krijgen indien zij evenveel gas afnemen als de tuinbouw.


w