Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gegenüber tunesischen volk verpflichtet hatte " (Duits → Nederlands) :

– unter Hinweis auf die Erklärung vom 7. November 1987, in der Präsident Zine El Abidine Ben Ali feierlich anerkennt, dass das tunesische Volk ein solches Verantwortungsbewusstsein und eine solche Reife erreicht habe, dass alle seine Teile und Angehörigen in der Lage sind, ihren konstruktiven Beitrag zur Regelung ihrer Angelegenheiten zu leisten, was im Einklang mit der republikanischen Idee stehe, die den Institutionen ihre gesamte Fülle verleiht und die Voraussetzungen für eine verantwortliche Demokratie gewährleistet, wie auch unter Wahrung der Volkssouveränität, wie sie in der Verfassung verankert ist, und mit de ...[+++]

– gezien de verklaring van 7 november 1987 waarmee president Sine El Ambitie Ben Mali plechtig erkent dat "het Tunesische volk een zo hoog niveau van verantwoordelijkheid en rijpheid heeft bereikt dat al zijn elementen en onderdelen in staat zijn hun constructieve bijdrage te leveren aan het beheer van hun aangelegenheden, in overeenstemming met de republikeinse idee die de instellingen tot volle wasdom laat komen en de voorwaarden voor een verantwoordingsbewuste democratie garandeert, onder volledige eerbiediging van de soevereiniteit van het volk, zoals deze in de grondwet verankerd is"; gezie ...[+++]


Die fragliche Bestimmung verpflichtet den Richter, gegenüber einer bestimmten Kategorie von Verurteilten die Entziehung der Fahrerlaubnis auszusprechen (Absatz 1), sieht jedoch eine Ausnahme vor, wenn es sich um eine Verurteilung im Sinne von Artikel 38 § 1 Nr. 2 handelt und der Verkehrsunfall nur Leichtverletzte zur Folge hatte (Absatz 2), und auch, wenn es sich um eine Verurteilung wegen eines Verstosses zweiten Grades handelt (Absatz 3).

De in het geding zijnde bepaling verplicht de rechter om ten aanzien van een bepaalde categorie van veroordeelden het verval van het recht tot sturen uit te spreken (eerste lid), maar zij voorziet in een uitzondering wanneer het gaat om een veroordeling als bedoeld in artikel 38, § 1, 2°, en er enkel lichtgewonden zijn als gevolg van het verkeersongeval (tweede lid) en ook wanneer het gaat om een veroordeling wegens een overtreding van de tweede graad (derde lid).


Das wäre unehrlich gegenüber dem Europa-Mittelmeer-Prozess, es wäre unfair gegenüber dem tunesischen Volk und gegenüber uns selbst.

We zouden het Euro-mediterrane proces onrecht aandoen, we zouden het Tunesische volk onrecht aandoen en we zouden onszelf onrecht aandoen als we dat zouden doen.


Das wäre unehrlich gegenüber dem Europa-Mittelmeer-Prozess, es wäre unfair gegenüber dem tunesischen Volk und gegenüber uns selbst.

We zouden het Euro-mediterrane proces onrecht aandoen, we zouden het Tunesische volk onrecht aandoen en we zouden onszelf onrecht aandoen als we dat zouden doen.


Dies gelte sowohl für den bereits im März 2003 vereinbarten Verkauf der Festnetzsparte und für die im Mai 2003 vereinbarte Veräußerung des UMTS-Vermögens als auch für den erst ab April 2003 zulässigen Verkauf von MobilCom-Aktien durch den Treuhänder Dr. Dieter Thoma, dem gegenüber MobilCom keinerlei Weisungsrechte hatte, sondern der nach seinem Treuhandvertrag mit Gerhard Schmid und Millenium verpflichtet war, einen möglichst hohen ...[+++]

Dit geldt voor de reeds in maart 2003 overeengekomen verkoop van het vaste net en voor de in mei 2003 overeengekomen verkoop van de UMTS-activa zowel als voor de pas vanaf mei 2003 geoorloofde verkoop van MobilCom-aandelen door de trustee, Dr. Dieter Thoma, aan wie MobilCom geen instructies mocht geven, maar die er krachtens zijn trustovereenkomst met Gerhard Schmid en Millenium toe verplicht was voor een zo hoog mogelijke prijs te verkrijgen.


(237) Die Analyse der Kommission zeigt, dass die Finanzstruktur von BSCA an die der Region Wallonien angelehnt ist und dass sich BSCA Ryanair gegenüber ohne die Sicherheit und die impliziten Versicherungen, die die Region ihrem öffentlichen Unternehmen verschafft hat (Übernahme bestimmter Ausgaben, Verzicht auf bestimmte Einnahmen, Kapitalaufstockung usw.), sowie angesichts der im Geschäftsplan noch bestehenden Unwägbarkeiten nie verpflichtet hätte.

(237) Uit de door de Commissie uitgevoerde analyse blijkt dat de financiële structuur van BSCA steunt op die van het Waalse gewest en dat BSCA zonder de zekerheid en de impliciete waarborgen die het Waalse gewest biedt zijn openbare bedrijf (tenlasteneming van bepaalde uitgaven, afstand van bepaalde inkomsten, herkapitalisatie, enz.) en mede gezien de resterende commerciële risico's in het bedrijfsplan, nooit verplichtingen tegenover Ryanair zou zijn aangegaan.


Infolge des Ersatzes von Artikel 136 des Strafprozessgesetzbuches durch Artikel 31 des Gesetzes vom 12. März 1998 zur Verbesserung des Strafverfahrens im Stadium der Voruntersuchung und der gerichtlichen Untersuchung (Belgisches Staatsblatt, 2. April 1998, erste Ausgabe) ist die Anklagekammer nicht mehr verpflichtet, die Zivilpartei, die in der Berufungsinstanz (« Einspruch ») das Verfahren verloren hat, das sie aufgrund des früheren Artikels 135 desselben Gesetzbuches gegen die Beschlüsse der Ratskammer, die einer Weiterführung der Strafverfolgung im Wege standen, eingeleitet hatte ...[+++]

Ingevolge de vervanging van artikel 136 van het Wetboek van Strafvordering bij artikel 31 van de wet van 12 maart 1998 tot verbetering van de strafrechtspleging in het stadium van het opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek (Belgisch Staatsblad , 2 april 1998, eerste uitgave) is de kamer van inbeschuldigingstelling niet langer verplicht de burgerlijke partij die in het ongelijk werd gesteld in het hoger beroep (« verzet ») dat zij op grond van het vroegere artikel 135 van hetzelfde Wetboek had ingesteld tegen de beschikkingen van de raadkamer die het voortzetten van de strafvordering in de weg stonden, te veroordelen tot schade ...[+++]


In Erwägung, dass bestimmte Beschwerdeführer den verspäteten Charakter der Volksbefragung beklagen, die 1994 hätte stattfinden sollen, oder aber vor Abschluss des Vertrags, der die Wallonische Region gegenüber der SAB und TNT verpflichtet;

Overwegende dat bepaalde reclamanten het laattijdige karakter aan de kaak stellen van de volksraadpleging die in 1994 had moeten gebeuren, voor de het Waalse Gewest een overeenkomst sloot met de SAB en TNT;


C. unter Hinweis auf die in letzter Zeit entstandene politische Situation, die durch Angriffe auf die Pressefreiheit charakterisiert ist und im klaren Widerspruch zu den gegenüber dem tunesischen Volk und dem europäischen Partner, vor allem während der zweiten Tagung des Assoziationsrates EU/Tunesien am 24. Juni 2000, eingegangenen Verpflichtungen steht,

C. overwegende dat de politieke situatie zoals deze zich in de afgelopen periode heeft ontwikkeld, wordt gekenmerkt door aantasting van de vrijheid van de pers en lijnrecht indruist tegen de toezeggingen die zijn gedaan aan het Tunesische volk en aan de Europese partner, met name op de tweede bijeenkomst van de associatieraad EU /Tunesië van 24 januari 2000,


Daher hatte er sich seinerzeit dafür eingesetzt, daß unser Parlament ein eindeutiges Zeichen an das irakische Volk richtet, wenn seine Regierung sich zur Verwirklichung der Resolutionen der Vereinten Nationen verpflichtet.

Daarom heeft hij toegezegd dat ons Parlement het Irakese volk een krachtig signaal zou afgeven als de Irakese regering de resoluties van de Verenigde Naties ten uitvoer zou brengen.


w