Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autoimmun
Betriebliche Umweltpolitik
Dem gegenüber Rechnung abgelegt wird
Einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein
Gegenüber dem eigenen Organismus immun
Mindestdauer für die Aussetzung dem Risiko gegenüber
Passagiere zuvorkommend behandeln
SVU
Sich Fahrgästen gegenüber freundlich verhalten
Soeben erschienen
Soeben geschlüpft
Soziale Verantwortung von Unternehmen
Unternehmensumweltpolitik
Verantwortung des Unternehmens gegenüber der Umwelt
Wirksam Dritten gegenüber
Übertragung von soeben erstelltem Bildmaterial
ökologische Verantwortung des Unternehmens

Traduction de «gegenüber soeben » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Übertragung von soeben erstelltem Bildmaterial

transmissie van gangbare figuren






soziale Verantwortung von Unternehmen [ betriebliche Umweltpolitik | ökologische Verantwortung des Unternehmens | SVU | Unternehmensumweltpolitik | Verantwortung des Unternehmens gegenüber der Gesellschaft | Verantwortung des Unternehmens gegenüber der Umwelt ]

sociale verantwoordelijkheid van ondernemingen [ ecologische verantwoordelijkheid | maatschappelijk verantwoord ondernemen | milieubeleid van een bedrijf | milieubeleid van een onderneming ]


autoimmun | gegenüber dem eigenen Organismus immun

auto-immuun | met betrekking tot afweerstoffen gericht tegen de eigen lichaamsweefsels


dem gegenüber Rechnung abgelegt wird

aan wie de rekening gedaan is


Mindestdauer für die Aussetzung dem Risiko gegenüber

minimumduur van blootstelling aan het risico


wirksam Dritten gegenüber

aan derden kunnen worden tegengeworpen


einfühlsam gegenüber dem Produktionsteam sein

empathie hebben voor het productieteam


Passagiere zuvorkommend behandeln | sich Fahrgästen gegenüber freundlich verhalten

vriendelijk zijn tegen passagiers | vriendelijk zijn tegen reizigers
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Gegenüber der soeben beschriebenen zentralen Hypothese soll nun untersucht werden, welche Auswirkungen zwei extreme Szenarien haben könnten, die aber insgesamt wohl eher theoretisch als wahrscheinlich sein dürften.

Naast de centrale hypothese die hiervoor is besproken, kunnen ook twee extreme scenario's worden onderzocht op de gevolgen die zij zouden kunnen hebben. Het gaat om twee scenario's die al met al meer theoretisch dan waarschijnlijk zijn.


Ich versichere Ihnen, dass ich mich im Vorfeld der Wahlen zum Europäischen Parlament stark für die Art von Europa einsetzen werden, die sich meine Partei wünscht. Ich werde in der Tat auch sehr kritisch gegenüber einem sozialistischen Europa sein, das Herr Rasmussen – der uns soeben verlassen hat – und seine Kollegen in ihrem diese Woche veröffentlichten Wahlmanifest als Wunsch darstellen.

Ik verzeker u dat ik mij in de aanloop naar de Europese verkiezingen sterk zal uitspreken voor het soort Europa dat mijn partij graag zou zien en dat ik mij zeer kritisch zal opstellen ten aanzien van het socialistische Europa dat de heer Rasmussen – die ons zojuist heeft verlaten – en zijn collega’s nastreven in hun verkiezingsmanifest dat deze week is gepubliceerd.


Denn gestern hat die französische Tageszeitung Le Monde – und dafür möchte ich ihrem neuen Chefredakteur Eric Fottorino danken – einen wunderbaren Leitartikel mit einer Karikatur von Plantu veröffentlicht, in dem diese nicht institutionellen, von uns soeben erfundenen G4 wie folgt dargestellt werden: Es gibt die Krauts, die Makkaronis, die hinterlistigen Albion und die Franzosen, die Europa gemeinsam vernichten wollen, wobei sich jeder nur um seine eigenen lapidaren Interessen kümmert. Sie stehen einem Parlament gegenüber, einem selbst ernan ...[+++]

Gisteren verscheen in het dagblad Le Monde – met dank aan de nieuwe directeur Eric Fottorino – een schitterend redactioneel commentaar met een spotprent van Plantu, waarin die niet-institutionele G4 die net is uitgevonden als volgt is getekend: de moffen, de spaghettivreters, het perfide Albion en de Fransen, die elkaar gevonden hebben om Europa te gronde te richten, iedereen vooral denkend aan zijn eigen kleine belangetjes, tegenover een Parlement, een zogenaamd Parlement, dat nog niet zover is dat men elkaar begrijpt.


Sich nur mit diesen Aspekten befassen wäre jedoch gegenüber denjenigen schäbig, die zu Recht Erklärungen und Gerechtigkeit angesichts solch schrecklicher Tragödien fordern, wie sie sich zuletzt vor einigen Tagen in Turin ereignete und soeben von Herrn Panzeri angesprochen wurde.

Het zou allesbehalve netjes zijn om het alleen over deze aspecten te hebben nu er hier terecht om uitleg en gerechtigheid wordt gevraagd naar aanleiding van verschrikkelijke tragedies zoals het ongeluk van enkele dagen geleden in Turijn waar de heer Panzeri zo-even op heeft gewezen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wie der Hohe Vertreter soeben ausführte, wird dadurch nicht nur die regionale Stabilität in Nordostasien bedroht, sondern stellt gleichzeitig auch die neueste Provokation Kim Jong Ils gegenüber dem internationalen Atomwaffensperrvertrag dar.

Zoals de Hoge Vertegenwoordiger zojuist heeft gezegd, vormt deze proef niet slechts een bedreiging voor de stabiliteit in Noordoost-Azië, maar is het ook de laatste in een serie schendingen door Kim Jong-il van het internationale non-proliferatiesysteem, dat de verspreiding van kernwapens moet tegengaan.


Wie der Hohe Vertreter soeben ausführte, wird dadurch nicht nur die regionale Stabilität in Nordostasien bedroht, sondern stellt gleichzeitig auch die neueste Provokation Kim Jong Ils gegenüber dem internationalen Atomwaffensperrvertrag dar.

Zoals de Hoge Vertegenwoordiger zojuist heeft gezegd, vormt deze proef niet slechts een bedreiging voor de stabiliteit in Noordoost-Azië, maar is het ook de laatste in een serie schendingen door Kim Jong-il van het internationale non-proliferatiesysteem, dat de verspreiding van kernwapens moet tegengaan.


soeben die vorläufigen Schlussfolgerungen der OSZE/BDIMR-Wahlbeobachtermission erhalten und sich deren Einschätzung angeschlossen haben, dass die Präsidentschaftswahlen in Belarus aufgrund des willkürlichen Einsatzes staatlicher Gewalt, durch den offenkundig die Stellung des amtierenden Präsidenten geschützt werden sollte und der weit über ein annehmbares Maß hinausging, sowie aufgrund anderer Mängel ernstlich verfälscht waren. die belarussische Regierung in den letzten Monaten wiederholt aufgefordert haben, sich an die internationalen Normen und an ihre Zusagen im Rahmen der OSZE und der VN zu halten und einen freien und fairen Wahlprozess sicherzustellen, und die ernste Verlet ...[+++]

net de voorlopige conclusies hadden ontvangen van de OVSE/ODIHR-waarnemingsmissie voor de verkiezingen, en hadden ingestemd met het oordeel van deze missie dat de verkiezingen ernstig ontsierd waren door willekeurig optreden van de overheid, dat duidelijk was bedoeld om de zittende president te beschermen en veel verder ging dan wat aanvaardbaar is, en door andere tekortkomingen. de afgelopen maanden de autoriteiten van Belarus herhaaldelijk hadden opgeroepen zich te houden aan de internationale normen en aan de toezegging van Belarus in de OVSE en de VN om vrije en eerlijke verkiezingen te organiseren, en een krachtige veroordeling hadden uitgesproken van de ernstige schendingen van de rechten van de kandidaten om campagne te ...[+++]


Gegenüber der soeben beschriebenen zentralen Hypothese soll nun untersucht werden, welche Auswirkungen zwei extreme Szenarien haben könnten, die aber insgesamt wohl eher theoretisch als wahrscheinlich sein dürften.

Naast de centrale hypothese die hiervoor is besproken, kunnen ook twee extreme scenario's worden onderzocht op de gevolgen die zij zouden kunnen hebben. Het gaat om twee scenario's die al met al meer theoretisch dan waarschijnlijk zijn.


Der Agrarministerrat hat soeben auf der Grundlage des Kommissionsvorschlags von April 1994 die Verordnung über die Massnahmen angenommen, die gegenüber bestimmten Begünstigten des EAGFL Abteilung Garantie zu ergreifen sind.

Zojuist heeft de Raad "Landbouw", naar aanleiding van het voorstel dat de Commissie hem in april 1994 voorlegde, zijn goedkeuring gehecht aan de verordening betreffende maatregelen die ten aanzien van bepaalde begunstigden van het EOGFL-Garantie moeten worden genomen, en die doorgaans "de zwarte lijst" wordt genoemd.


w