Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gegenüber bereits erwähnt » (Allemand → Néerlandais) :

Parallel dazu intensivieren wir unser Engagement gegenüber den Schwellenländern, wie wir in unserer Mitteilung über Handel, Wachstum und Weltgeschehen von 2010 bereits erwähnt haben.

Daarnaast verdiepen wij momenteel onze betrokkenheid ten overstaan van de opkomende economieën, zoals in de mededeling over handel, groei en wereldvraagstukken uit het jaar 2010 wordt beschreven.


68. Wie bereits erwähnt wurde, stehen mehrere Befragte einer verstärkten Inanspruchnahme des Artikels 9 (Verweisung der Kommission an einen Mitgliedstaat) skeptisch gegenüber.

68. Zoals hierboven reeds vermeld, is een aantal respondenten sceptisch over een intensiever gebruik van artikel 9 (verwijzing van de Commissie naar een lidstaat).


Wie bereits erwähnt soll mit dem überwiegenden Teil der vorgelegten Dokumente nachgewiesen werden, dass die verwendeten Ausdrücke nicht diffamatorischer Art sind, und dass sowohl das Zivilverfahren als auch das Strafverfahren aus persönlicher und politischer Feindseligkeit gegenüber Gabriele Albertini eingeleitet wurden.

Zoals al eerder gesteld, zijn de meeste ingediende documenten bedoeld om te bewijzen dat de gedane uitlatingen niet lasterlijk van aard waren en dat zowel de civiel- als de strafrechtelijke procedure zijn ingesteld uit persoonlijke en politieke vijandigheid jegens de heer Albertini.


Parallel zu dieser Untersuchung wurde, wie bereits erwähnt, eine Auslaufüberprüfung der Antidumpingmaßnahmen gegenüber den Einfuhren aus Indien, Indonesien, Malaysia, Taiwan und Thailand durchgeführt.

Zoals hierboven vermeld, werd naast het huidige onderzoek een nieuw onderzoek bij het vervallen van de antidumpingmaatregelen betreffende invoer uit India, Indonesië, Maleisië, Taiwan en Thailand uitgevoerd.


Ich habe der Kommissarin gegenüber bereits erwähnt, dass ich vollstes Verständnis dafür habe, dass die Europäische Union auf dieselben Bedingungen bestehen sollte, die karibische Länder den Vereinigten Staaten oder anderen wichtigen Industrieländern gewähren.

Ik heb al eerder tegen de commissaris gezegd dat ik heel goed begrijp dat de Europese Unie erop moet aandringen dat de Caribische landen ons precies dezelfde voorwaarden geven als de Verenigde Staten of andere grote ontwikkelde mogendheden.


Ich möchte darauf hinweisen, dass dieses Büro anerkennen muss, dass eine gemeinsame Asylpolitik auf einem Wort aufbauen muss, das bereits erwähnt wurde, und zwar auf Solidarität: Solidarität gegenüber Asylbewerbern, die nach Europa reisen und Anspruch auf Schutz haben, den das besagte Büro gewährleisten muss, und, wie die Kommission richtig festgestellt hat, Solidarität gegenüber denjenigen Ländern, die die Last bisher allein getragen haben, ohne jede Hilfe.

Het bureau moet erkennen dat een gemeenschappelijk asielbeleid, zoals hier al is gezegd, gegrondvest moet zijn op één woord, namelijk solidariteit: solidariteit jegens asielzoekers die naar Europa komen en recht hebben op bescherming, bescherming die het genoemde bureau hun moet verlenen. Solidariteit ook – het is hier terecht door de Commissie onderstreept – ten aanzien van de landen die deze last op hun eentje hebben gedragen, zonder enige hulp.


Wie dem Parlament gegenüber bereits mehrmals erwähnt wurde und unter Berücksichtigung der Auswirkungen der relevanten Gemeinschaftsregeln auf Landwirte, hat die Kommission im Hinblick auf die elektronische Kennzeichnung einen wohlüberlegten Ansatz verfolgt und tut alles, damit die Einführung dieser Technologie reibungslos vonstatten geht.

Zoals al bij verschillende gelegenheden aan het Parlement kenbaar is gemaakt, heeft de Commissie, rekening houdend met het effect van de betreffende communautaire regels op landbouwers, een voorzichtige aanpak gehanteerd voor elektronische identificatie en doet er alles aan om de invoering van het systeem vlot te laten verlopen.


Dies erklärt sich durch den kombinierten Effekt verschiedener Faktoren: die schnelle Verderblichkeit der Erzeugnisse und ihre große Empfindlichkeit gegenüber Klimaschwankungen, was zu starken Preisfluktuationen führt, die bereits erwähnte schleppende Nachfrage, die zudem stark saisonal bedingt ist, und eine beschleunigte Veränderung der Essgewohnheiten (Mahlzeiten außerhalb des Hauses, Fertiggerichte, Schnellimbisse usw.): All das führt dazu, dass Obst und Gemüse in der täglichen Ernährung durch andere Erzeugnisse ...[+++]

Hiervoor zijn verschillende factoren verantwoordelijk: het bederfelijke karakter van de producten en hun grote gevoeligheid voor weersveranderingen, wat leidt tot sterke prijsfluctuaties; de reeds genoemde lusteloze vraag, die bovendien sterk seizoengebonden is en onder druk staat van veranderende eetgewoontes (eten buitenshuis, kant- en klaarmaaltijden, fast food,...) met als gevolg een geleidelijke vervanging van groenten en fruit door andere producten in het dagelijkse dieet; en tot slot de invloed van een voortdurende toename van de binnenlandse productie op markten die reeds rijp en verzadigd zijn.


68. Wie bereits erwähnt wurde, stehen mehrere Befragte einer verstärkten Inanspruchnahme des Artikels 9 (Verweisung der Kommission an einen Mitgliedstaat) skeptisch gegenüber.

68. Zoals hierboven reeds vermeld, is een aantal respondenten sceptisch over een intensiever gebruik van artikel 9 (verwijzing van de Commissie naar een lidstaat).


Wie bereits in der Mitteilung vom November 2000 erwähnt, steht die Kommission Vorschlägen zu dieser Frage offen gegenüber, da im Zusammenhang mit dem gemeinsamen Asylverfahren eine Harmonisierung notwendig ist.

Zoals de Commissie al in haar mededeling van november 2000 had aangegeven, staat zij hier open voor, omdat harmonisatie noodzakelijk is in het kader van de gemeenschappelijke asielprocedure.


w