Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beteiligen möchte.
RECHTSINSTRUMENT

Vertaling van "gegenstand dieses schreibens " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts hat das Vereinigte Königreich (mit Schreiben vom ...) mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beteiligen möchte.

Overeenkomstig artikel 3 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, heeft het Verenigd Koninkrijk (bij brief van ...) te kennen gegeven dat het aan de vaststelling en toepassing van deze (dit) [...] wenst deel te nemen.


Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts hat Irland (mit Schreiben vom ....) mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser (dieses) [RECHTSINSTRUMENT] beteiligen möchte.

Overeenkomstig artikel 3 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, heeft Ierland (bij brief van ...) te kennen gegeven dat het aan de vaststelling en toepassing van deze (dit) [...] wenst deel te nemen.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. Trotz dieser wichtigen Schritte hin zu größerer Transparenz und mehreren Sitzungen und Aussprachen mit Rat und Kommission bestand die einzige Antwort der Kommission darin, im März 2011 einen neuen Vorschlag für eine Verordnung zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 (nachfolgend als "zweiter Vorschlag" bezeichnet) vorzulegen, der Gegenstand dieses Schreibens ist und eine geringfügige Aktualisierung der derzeitigen Verordnung vorsieht, indem das Zugangsrecht der Öffentlichkeit im Einklang mit Artikel 15 AEUV auf die Dokmente aller Organe, Einrichtungen und sonstigen Stellen der Europäischen Union ausgedehnt wird.

3. Ondanks deze belangrijke stappen in de richting van meer transparantie en ondanks meerdere bijeenkomsten en debatten met de Raad en de Commissie, bestond het enige antwoord van de Commissie uit de indiening in maart 2011 van een nieuw wetgevingsvoorstel voor een verordening tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1049/2001 (hierna "het tweede voorstel" genoemd, dat het voorwerp van deze brief uitmaakt) dat zorgt voor een kleine aanpassing van de huidige verordening, namelijk een uitbreiding van het recht op toegang van het publiek tot documenten van all ...[+++]


Dieses Schreiben ist Gegenstand einer Konsultation aller Fraktionskoordinatoren unseres Ausschusses und unseres Verfassers der Stellungnahme für den Haushalt 2013, Herrn Crescenzio Rivellini. Es ist auch eine Folgemaßnahme auf die Schlussfolgerungen des strukturierten Dialogs über die politischen und legislativen Prioritäten für 2013, den die Mitglieder des PECH-Ausschusses am 20. März 2012 mit Kommissionsmitglied Maria DAMANAKI geführt haben.

Deze brief is tot stand gekomen na overleg met alle fractiecoördinatoren van onze commissie en met onze rapporteur voor advies voor de begroting 2013, dhr. Crescenzio Rivellini. Tevens wordt rekening gehouden met de conclusies van de gestructureerde dialoog over de politieke en wetgevende prioriteiten voor 2013, die de commissie PECH op 20 maart 2012 heeft gevoerd met commissaris Maria DAMANAKI.


In der Erwägung, dass der Präfekt des " Nord-Pas-de-Calais" , um dessen Stellungnahme über den gesamten Entwurf zur Revision des Sektorenplans in Anwendung von Artikel 4, Absatz 2 des Gesetzbuches gefragt wurde, sich in einem Gutachten vom 24. August 2010 nicht über diese Punkte geäussert hat; dass die Flämische Regierung, deren Stellungnahme ebenfalls in Anwendung von Artikel 4, Absatz 2 beantragt wurde, in ihrem Schreiben vom 1. Oktober 2010 auch keine besondere Bemerkung über die Elemente geäussert hat, die den ...[+++]

Overwegende dat de prefect van de « Nord-Pas-de-Calais » geraadpleegd over het geheel van het ontwerp van herziening van het gewestplan overeenkomstig artikel 4, tweede lid, van het Wetboek zich over deze elementen in zijn advies van 24 augustus 2010 niet heeft uitgesproken; dat de Vlaamse Regering waarvan het advies ook overeenkomstig artikel 4, tweede lid, is aangevraagd, in zijn brief van 1 oktober 2010 ook geen bijzondere aanmerking heeft gemaakt over de elementen waarop het besluit dat het voorwerp uitmaakt van de milieuverklari ...[+++]


Gegenstand dieser Schreiben ist, dass diese Mitgliedstaaten versäumt haben, Maßnahmen zu ergreifen, um der Altölaufbereitung mittels Regenerierung den Vorrang zu geben, sofern dies angesichts der technischen, wirtschaftlichen und organisatorischen Sachzwänge möglich ist.

Deze aanmaning betrof in alle gevallen het feit dat genoemde lidstaten verzuimd hebben maatregelen te nemen om te bereiken dat het verwijderen van afgewerkte olie zoveel mogelijk door regeneratie geschiedt, hoewel er geen technische, economische of organisatorische beperkingen bestonden die dit verhinderden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auch wenn der Gegenstand dieser Anfrage einem spezifischen Thema – dem Buschfleisch – gewidmet ist, das bereits in einem an den Herrn Abgeordneten gerichteten Schreiben des für Entwicklung und humanitäre Hilfe zuständigen Kommissionsmitglieds vom 22. März 2005 behandelt wurde, ist diese Anfrage viel umfassender und spricht sie die Ausrottung von Arten sowie den Verlust der Artenvielfalt an.

Hoewel het onderwerp van de vraag een specifieke kwestie betreft – bushmeat – die reeds behandeld is in een brief aan de geachte afgevaardigde van de verantwoordelijke commissaris voor ontwikkelingssamenwerking en humanitaire hulp d.d. 22 maart 2005, is de vraag zelf veel breder, aangezien deze betrekking heeft op het uitsterven van soorten en het verlies van biodiversiteit.


(6) Die Mitgliedstaaten schreiben keine zusätzliche Kennzeichnung von Batterien und Akkumulatoren vor, die sich auf Gegenstände bezieht, die durch diese Richtlinie geregelt werden.

6. De lidstaten eisen geen bijkomende kenmerking van batterijen en accu's betreffende kwesties die in deze richtlijn zijn geregeld.


Diese Lücke in den finnischen Rechtsvorschriften war Gegenstand des Fristsetzungsschreibens vom 8. August 2000. Finnland antwortete zwar auf dieses Schreiben, hat für Åland aber immer noch keine Umsetzungsmaßnahmen verabschiedet.

Dit hiaat in de Finse uitvoeringswetgeving was dus het voorwerp van de aanmaningsbrief die op 8 augustus 2000 naar Finland werd gestuurd.


(1) Die Mitgliedstaaten schreiben vor, daß die in Anhang IV Teil A genannten Pflanzen, Pflanzenerzeugnisse oder anderen Gegenstände in ihr Gebiet nur verbracht werden dürfen, wenn sie den in diesem Teil dieses Anhangs mit Bezug auf sie genannten besonderen Anforderungen entsprechen.

1. De lidstaten schrijven voor, dat de in bijlage IV, deel A, genoemde planten, plantaardige producten of andere materialen slechts op hun grondgebied mogen worden binnengebracht, indien is voldaan aan de bijzondere eisen die daarbij in dat deel van die bijlage worden vermeld.




Anderen hebben gezocht naar : rechtsinstrument     beteiligen möchte     gegenstand dieses schreibens     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gegenstand dieses schreibens' ->

Date index: 2024-06-22
w