Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gegenseitigen anerkennung erkennbare praktische schritte » (Allemand → Néerlandais) :

Obwohl die Anerkennung einer in einem anderen Mitgliedstaat getroffenen Entscheidung nicht notwendig sein muss, scheint die automatische direkte Anwendung des Prinzips der gegenseitigen Anerkennung in den meisten Fällen praktisch unmöglich.

Hoewel de geldigverklaring van een in een andere lidstaat gegeven beslissing theoretisch niet noodzakelijk zou moeten zijn, is de rechtstreekse en automatische toepassing van het beginsel van wederzijdse erkenning in de praktijk in de meeste gevallen onmogelijk.


17. unterstreicht, dass es nach wie vor wichtig ist, gegen grenzübergreifende Hemmnisse im Bereich des Zivilrechts vorzugehen, da der Zugang zu den Zivilgerichten die Bürger in ihrem täglichen Leben betrifft und damit wiederum das reibungslose Funktionieren des Binnenmarktes verbessert; hält es für wesentlich, dass unter Beachtung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung erkennbare praktische Schritte unternommen werden, um prozessuale Unterschiede zwischen den Rechtssystemen zu verringern, Programme für die gerichtliche Aus- und Fortbildung zu entwickeln und möglicherweise die Errichtung einer Europäischen Richterschule zu erwägen ...[+++]

17. beklemtoont het aanhoudend belang van de bestrijding van grensoverschrijdende obstakels bij het burgerlijk recht, gezien het feit dat toegang tot het burgerlijk recht voor het dagelijks leven van de burger van belang is en het functioneren van de interne markt verbetert; dat het, ongeacht de naleving van het beginsel van de wederzijdse erkenning, van vitaal belang is in concreto stappen te zetten om de procedureverschillen tussen de rechtsstelsels te verkleinen, justitiële trainingsprogramma's op te zetten en eventueel de oprichting te overwegen van een Europese school voor rechters;


Denn er war ein erster ganz wichtiger Schritt, um praktisch in Europa nach dem Prinzip der gegenseitigen Anerkennung gemeinsam organisierte Kriminalität und Terrorismus zu bekämpfen.

Het is immers de eerste stap in de Europese bestrijding van georganiseerde criminaliteit en terrorisme volgens het principe van de wederzijdse erkenning.


Diese Maßnahmen sind ein absolut notwendiger Schritt zur Stärkung des gegenseitigen Vertrauens zwischen den Mitgliedstaaten und des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung von gerichtlichen Entscheidungen.

Dat is een absolute noodzaak met het oog op de versteviging van het wederzijds vertrouwen tussen de lidstaten en het principe van de wederzijdse erkenning van justitiële beslissingen.


Abgesehen von dieser unklaren Strategie besteht – wenn ich dies so sagen darf – eine gewisse begriffliche Verwirrung, insbesondere was Schlüsselbegriffe wie die Binnenmarktklausel, den Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung sowie das so viel gefeierte Herkunftslandprinzip angeht. Auf diese Begriffe wird in den Entwürfen immer wieder Bezug genommen, ohne dass deutlich erkennbar ist, weshalb und in welchen Fällen einem Grundsatz gegenüber einem anderen der Vorrang eingeräumt wird und welche Vorteile daraus den Unternehmen und Verbrauch ...[+++]

Naast die vaagheid over de strategie is er ook nog, als ik het zo mag uitdrukken, een zekere begripsverwarring, in het bijzonder over sleutelbegrippen als de internemarktclausule, het beginsel van wederzijdse erkenning, of het beroemde oorsprongsbeginsel, waar in de ontwerpteksten afwisselend aan gerefereerd wordt, zonder dat precies duidelijk wordt waarom in het ene geval dit beginsel is gekozen en in het andere dat beginsel, en wat daarvan de voordelen zullen zijn voor zowel ondernemingen als de consument.


Sie ist der Auffassung, dass ein Raum des Rechts, wie er in Tampere eingefordert wurde, eine unbürokratische Übermittlung und Vollstreckung strafrechtlicher Entscheidungen voraussetzt und dass diese Initiative einen ersten Schritt in Richtung einer umfassenden Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung darstellt.

Zij is van mening dat strafrechtelijke beslissingen op een onbureaucratische wijze moeten worden toegezonden en ten uitvoer worden gelegd, wil een ruimte van rechtvaardigheid tot stand worden gebracht als bedoeld in Tampere, en dat dit initiatief een eerste stap is in de richting van een omvattende toepassing van het beginsel van wederzijdse erkenning.


Nach dem Rahmenbeschluss über die Sicherstellung von Vermögensgegenständen[3] ist dieser Vorschlag ein erster entscheidender Schritt zur Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung in der Phase der Beweismittelerhebung vor dem eigentlichen Strafprozess.

Na de aanneming van het kaderbesluit inzake de bevriezing van vermogensbestanddelen[3], is deze tekst een eerste belangrijke stap in de richting van de toepassing van het beginsel van wederzijdse erkenning in de aan het strafproces voorafgaande fase van bewijsgaring.


19. Die ersten Schritte zur Umsetzung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung, insbesondere der Europäische Haftbefehl, haben eine Reihe von Schwierigkeiten zutage gefördert, die sich teilweise im Wege einer EU-weiten Harmonisierung der Rechtsvorschriften überwinden ließen.

19. Bij de eerste gevallen van toepassing van het beginsel van wederzijdse erkenning, met name in het kader van het Europees aanhoudingsbevel, is een aantal problemen gerezen, die gedeeltelijk zouden kunnen worden opgelost door op het niveau van de Unie wetgevende harmonisatiemaatregelen vast te stellen.


Bei einer Einschränkung des Anwendungsbereichs der gegenseitigen Anerkennung müßte das Vollstreckbarkeits- (Authentifizierungs-)verfahren einen Schritt beinhalten, der sicherstellt, daß die getroffene Entscheidung innerhalb dieses Anwendungsbereichs liegt.

Wanneer wordt besloten het toepassingsgebied van de wederzijdse erkenning op enigerlei wijze te beperken, moet de geldigverklaringsprocedure een stap omvatten om te waarborgen dat de genomen beslissing binnen het toepassingsgebied valt.


Bei der gegenseitigen Anerkennung von Entscheidungen zur Aberkennung be stimmter Rechte (und ähnlicher Maßnahmen wie einem Berufsverbot) stellen sich ganz unterschiedliche praktische Fragen als bei den oben angesprochenen Strafen.

Bij de wederzijdse erkenning van ontzettingen (en vergelijkbare maatregelen, zoals een verbod om bepaalde activiteiten uit te oefenen) doen zich geheel andere praktische problemen voor dan bij de hierboven besproken straffen.


w