Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Das fragliche Recht

Vertaling van "gegen menschenrechte dürfen nicht straflos bleiben " (Duits → Nederlands) :

Verbrechen gegen die Menschenrechte dürfen nicht straflos bleiben und niemals in Vergessenheit geraten, wie es bei anderen Flügen früherer Diktatoren in Argentinien und Chile der Fall war.

Misdaden tegen de mensenrechten mogen niet onbestraft blijven en nooit verjaren, zoals is gebeurd met vluchten die werden uitgevoerd door de voormalige dictatoriale regimes van Argentinië en Chili.


Verbrechen gegen die Menschenrechte dürfen nicht straflos bleiben und niemals in Vergessenheit geraten, wie es bei anderen Flügen früherer Diktatoren in Argentinien und Chile der Fall war.

Misdaden tegen de mensenrechten mogen niet onbestraft blijven en nooit verjaren, zoals is gebeurd met vluchten die werden uitgevoerd door de voormalige dictatoriale regimes van Argentinië en Chili.


3. bedauert die Tatsache, dass Journalisten auf der ganzen Welt häufig verletzt oder Opfer von Morden oder schweren Misshandlungen werden und die Täter oftmals straflos bleiben; betont daher, dass es wichtig ist, Straflosigkeit zu bekämpfen; hebt hervor, dass Behörden nicht in der Lage sind, sich mit gegen Journalisten gerichteten Drohungen und der gegen sie gerichteten Gewalt zu befassen oder ihre Sicherheit ...[+++]

3. betreurt het dat journalisten over de hele wereld vaak, en veelal straffeloos, verwond of vermoord worden dan wel het slachtoffer worden van ernstige mishandelingen; onderstreept dan ook het belang om straffeloosheid te bestrijden; benadrukt dat de autoriteiten bedreiging van journalisten en tegen hun gericht geweld slechts kunnen aanpakken of hun veiligheid kunnen waarborgen als de politieke, gerechtelijke en politieautoriteiten streng optreden tegen degenen die journalisten en hun werk aanvallen; wijst erop dat straff ...[+++]


Nach Auffassung des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte entspricht das durch diese Bestimmung festgelegte Recht « den nationalen Gesetzen der Vertragsstaaten », aber « die sich daraus ergebenden Einschränkungen dürfen nicht [das fragliche Recht] einschränken oder verringern auf eine Weise oder in einem Masse, durch die es in seiner eigentlichen Substanz beeinträchtigt würde » (Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte, Rees gegen ...[+++]

Volgens het Europees Hof voor de Rechten van de Mens eerbiedigt het door die bepaling gewaarborgde recht « de nationale wetten van de Verdragsluitende Staten », maar « de beperkingen die daaruit voortvloeien mogen » het in het geding zijnde recht « niet [.] beperken of verminderen op een wijze of in een mate die de essentie ervan zouden aantasten » (Europees Hof voor de Rechten van de Mens, Rees t. Verenigd Koninkrijk, 17 oktober 1 ...[+++]


Diese Einschränkungen dürfen jedoch nicht das Wesen dieser Rechte beeinträchtigen und ihnen die Effizienz rauben; sie müssen einem rechtmässigen Ziel dienen, und die eingesetzten Mittel dürfen nicht unverhältnismässig sein (siehe Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte, Grosse Kammer, Hirst gegen Vereinigtes Königreich (Nr. 2), 6. Oktober 2005, und die in diesem Ur ...[+++]

Die beperkingen mogen echter niet de essentie zelf van die rechten aantasten en de effectiviteit ervan ontnemen; zij moeten een wettig doel nastreven en de aangewende middelen mogen niet onevenredig zijn (zie Europees Hof voor de Rechten van de Mens, Grote Kamer, Hirst t/Verenigd Koninkrijk (nr. 2), 6 oktober 2005, en de in dat arrest geciteerde rechtspraak).


Demokratie und Einhaltung der Menschenrechte dürfen keine Grundsätze bleiben, die zwar formal bestehen, an die man sich aber in der Praxis nicht hält.

Democratie en eerbiediging van de mensenrechten moeten meer zijn dan formele beginselen zonder betekenis in de praktijk.


4. ersucht die Regierungen aller Länder, in deren Hoheitsgebiet es zu Übergriffen bzw. Gewalttaten gegen Entwicklungshelfer und im humanitären Einsatz tätige Personen kommt, die notwendigen Ermittlungen durchzuführen, damit solche Übergriffe nicht straflos bleiben;

4. verlangt van de regering van Colombia en van al diegenen op wier grondgebied zich aanvallen op ontwikkelingswerkers of humanitairehulpverleners voordoen, dat zij een grondig onderzoek naar deze aanvallen verrichten en dat de daders niet onbestraft blijven;


Sie dürfen das Wesentliche dieser Rechte nicht verletzten (siehe die Urteile des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte vom 2. März 1987, Mathieu-Mohin und Clerfayt gegen Belgien, § 52; 1. Juli 1997, Gitonas u.a. gegen Griechenland, § 39; 2. September 1998, Ahmed u.a. gegen Vereinigtes Königreich, § 75; 18. Februar 1999, Matthews gegen Vereinigtes Königreich, ...[+++]

Zij mogen de essentie van die rechten niet aantasten (zie de arresten van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens van 2 maart 1987, Mathieu-Mohin en Clerfayt t/ België, § 52; 1 juli 1997, Gitonas e.a. t/ Griekenland, § 39; 2 september 1998, Ahmed e.a. t/ Verenigd Koninkrijk, § 75; 18 februari 1999, Matthews t/ Verenigd Koninkrijk, § 63; 4 juni 2000, Labita t/ Italië, § 201; 9 april 2002, Podkolzina t/ Letland, § 33; 6 juni 2002, Selim Sadak e.a. t/ Turkije, § 31).


Sie dürfen das Wesentliche dieser Rechte nicht verletzten (siehe die Urteile des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte vom 2. März 1987, Mathieu-Mohin und Clerfayt gegen Belgien, § 52; 1. Juli 1997, Gitonas u.a. gegen Griechenland, § 39; 2. September 1998, Ahmed u.a. gegen Vereinigtes Königreich, § 75; 4. Juni 2000, Labita gegen Italien, § 201; 9. April 2002 ...[+++]

Zij mogen niet de essentie van die rechten aantasten (zie de arresten van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens van 2 maart 1987, Mathieu-Mohin en Clerfayt t/ België, § 52; 1 juli 1997, Gitonas en anderen t/ Griekenland, § 39; 2 september 1998, Ahmed en anderen t/ Verenigd Koninkrijk, § 75; 4 juni 2000, Labita t/ Italië, § 201; 9 april 2002, Podkolzina t/ Letland, § 33; 6 juni 2002, Selim Sadak en anderen t/ Turkije, § 31).


Sie dürfen das Wesentliche dieser Rechte nicht verletzen (siehe die Urteile des Europäischen Gerichtshofes für Menschenrechte vom 2. März 1987, Mathieu-Mohin und Clerfayt gegen Belgien, § 52; 1. Juli 1997, Gitonas u.a. gegen Griechenland, § 39; 2. September 1998, Ahmed u.a. gegen Vereinigtes Königreich, § 75; 18. Februar 1999, Matthews gegen Vereinigtes Königreich, § ...[+++]

Zij mogen de essentie van die rechten niet aantasten (zie de arresten van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens van 2 maart 1987, Mathieu-Mohin en Clerfayt t/ België, § 52; 1 juli 1997, Gitonas e.a. t/ Griekenland, § 39; 2 september 1998, Ahmed e.a. t/ Verenigd Koninkrijk, § 75; 18 februari 1999, Matthews t/ Verenigd Koninkrijk, § 63; 4 juni 2000, Labita t/ Italië, § 201; 9 april 2002, Podkolzina t/ Letland, § 33; 6 juni 2002, Selim Sadak e.a. t/ Turkije, § 31).


w