Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gegebenenfalls ergänzen sollte » (Allemand → Néerlandais) :

Der Kommission sollte nach Artikel 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union die Befugnis übertragen werden, delegierte Rechtsakte zu erlassen, um die Liste gegebenenfalls zu ergänzen.

Aan de Commissie moet de bevoegdheid worden gedelegeerd om overeenkomstig artikel 290 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie handelingen vast te stellen om die lijst zo nodig aan te vullen.


Der Kommission sollte nach Artikel 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union die Befugnis übertragen werden, delegierte Rechtsakte zu erlassen, um die Liste gegebenenfalls zu ergänzen.

Aan de Commissie moet de bevoegdheid worden gedelegeerd om overeenkomstig artikel 290 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie handelingen vast te stellen om die lijst zo nodig aan te vullen.


(16) Die Verfügbarkeit angemessener Transportmittel muss im Hinblick auf die Entwicklung einer Krisenreaktionsfähigkeit auf Unionsebene verbessert werden. Die Union sollte die Bemühungen der Mitgliedstaaten unterstützen und ergänzen, indem sie die Zusammenlegung von Transportmitteln seitens der Mitgliedstaaten erleichtert und gegebenenfalls zur Finanzierung zusätzlicher Transportmittel nach bestimmten Kriterien beiträgt.

(16) De beschikbaarheid van adequate vervoermiddelen moet worden verbeterd om de ontwikkeling van een snelleresponscapaciteit op EU-niveau te ondersteunen. De Unie dient de inspanningen van lidstaten te ondersteunen en aan te vullen door de bundeling van vervoermiddelen te vergemakkelijken en waar nodig, onder bepaalde voorwaarden, bij te dragen tot de financiering van extra vervoermiddelen.


Die Union sollte die Bemühungen der Mitgliedstaaten unterstützen und ergänzen, indem sie die Koordinierung und Zusammenlegung von Transportmitteln seitens der Mitgliedstaaten erleichtert und gegebenenfalls zur Finanzierung zusätzlicher Transportmittel nach bestimmten Kriterien beiträgt.

De Unie dient de inspanningen van lidstaten te ondersteunen en aan te vullen door de coördinatie en de bundeling van vervoermiddelen te vergemakkelijken en waar nodig, onder bepaalde voorwaarden, bij te dragen tot de financiering van extra vervoermiddelen.


Bei dieser Prüfung sollte auch die Notwendigkeit bewertet werden, die Spezifikationen für die vorrangigen Maßnahmen gegebenenfalls vor dem Hintergrund ihrer nationalen Einführung, der technischen Entwicklungen sowie der Fortschritte bei der Normung zu ändern und/oder zu ergänzen

Bij die beoordeling moet eveneens worden nagegaan of de voor de prioritaire acties vastgestelde specificaties moeten worden gewijzigd en/of aangevuld, desgevallend in het licht van de implementatie in de betrokken lidstaat, de technologische ontwikkelingen en het standaardiseringsproces,


Bei dieser Prüfung sollte auch die Notwendigkeit bewertet werden, die Spezifikationen für die vorrangigen Maßnahmen gegebenenfalls vor dem Hintergrund ihrer nationalen Einführung, der technischen Entwicklungen sowie der Fortschritte bei der Normung zu ändern und/oder zu ergänzen

Bij die beoordeling moet eveneens worden nagegaan of de voor de prioritaire acties vastgestelde specificaties moeten worden gewijzigd en/of aangevuld, desgevallend in het licht van de implementatie in de betrokken lidstaat, de technologische ontwikkelingen en het standaardiseringsproces,


Vielmehr sollte sie die Durchführung der Mikroaufsicht durch die zuständigen Behörden erleichtern und gegebenenfalls ergänzen.

Het moet de uitoefening van microprudentieel toezicht door de bevoegde autoriteiten juist vergemakkelijken en indien nodig aanvullen.


Die vorliegende Verordnung sollte diese Bestimmungen soweit erforderlich ergänzen, wobei die Besonderheiten von EMAS, wie die Notwendigkeit, ein hohes Maß an Glaubwürdigkeit gegenüber Interessenträgern, namentlich den Mitgliedstaaten, zu sichern, berücksichtigt und gegebenenfalls speziellere Bestimmungen festgelegt werden sollten.

Deze verordening moet die regels voor zover nodig aanvullen, rekening houdend met de specificiteit van EMAS en met name de noodzaak om ten aanzien van de belanghebbenden en de lidstaten in het bijzonder een grote geloofwaardigheid te garanderen, en zij moet waar passend specifiekere regels invoeren.


BESTÄTIGT, daß gemeinschaftliche und einzelstaatliche Maßnahmen getroffen werden sollten, damit Markthindernisse, die der Erzielung von Energieeinsparungen entgegenstehen könnten, beseitigt werden und damit die Mitgliedstaaten veranlaßt werden, Maßnahmen durchzuführen, die den einzelstaatlichen Gegebenheiten am besten entsprechen; WEIST DARAUF HIN, daß die Förderung der rationellen Nutzung von Energie in der Gemeinschaft im Einklang mit dem Grundsatz der Subsidiarität in erster Linie Aufgabe der Mitgliedstaaten sein sollte und daß Politiken und Maßnahmen der Gemeinschaft einzelstaatliche Maßnahmen ...[+++]

4. BEVESTIGT dat er communautaire en nationale maatregelen moeten worden getroffen om marktbelemmeringen voor energiebesparingen weg te nemen en de lidstaten aan te moedigen maatregelen te treffen die het beste passen bij hun nationale omstandigheden; WIJST EROP dat de bevordering van een rationeel energiegebruik in de Gemeenschap volgens het subsidiariteitsbeginsel in de eerste plaats een zaak van de lidstaten is, en dat er behoefte is aan beleidslijnen en maatregelen op Gemeenschapsniveau die de nationale maatregelen zo nodig aanvullen en coördineren en daaraan toegevoegde waarde verlenen;


(9) UNTERSTREICHT, dass die künftige Finanzierungsregelung ihrer Art nach weiterhin freiwilligen Charakter haben und auf bestehenden Finanzierungsmechanismen und ‑quellen aufbauen und diese gegebenenfalls ergänzen sollte, um eine Aufsplitterung der Ressourcen und einen Anstieg der Verwaltungskosten zu verhindern, ANERKENNT die wichtige Rolle, die der Privatsektor zu übernehmen hat, und IST daher DER ANSICHT, dass das Portfolio der bestehenden Finanzierungsquellen eine geeignete Basis für die künftige Finanzierungs­regelung darstellt;

ONDERSTREEPT dat de toekomstige financiële regelingen een vrijwillig karakter moeten houden en gebaseerd moeten zijn op bestaande financieringsmechanismen en -middelen en die waar passend moeten aanvullen, teneinde versnippering en hoge administratieve kosten te voorkomen, ERKENT de belangrijke rol van de particuliere sector en ACHT daarom de portfolio van bestaande financierings­middelen een adequate basis voor de toekomstige financieringsregeling;


w