Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Voraussetzungen sind gegeben

Traduction de «gegeben sind doch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Markt,auf dem Wettbewerbsverhältnisse gegeben sind

concurrentiemarkt


die Voraussetzungen sind gegeben

er is aan de voorwaarden voldaan
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Zwar scheinen die Ziele der politischen Maßnahmen, die im Rahmen dieser drei Säulen getroffen werden, auf den ersten Blick schwer vereinbar zu sein, doch das Ziel der Nachhaltigkeit ist ein ,Positivsummenspiel", sofern einige Voraussetzungen gegeben sind.

Hoewel de beleidsdoelstellingen die in het kader van deze drie dimensies worden nagestreefd, op het eerste gezicht moeilijk met elkaar in overeenstemming lijken te brengen, is het duurzaamheidsstreven in feite een spel met alleen maar winnaars, op voorwaarde dat aan een aantal voorwaarden is voldaan. Ten eerste moet optimaal rekening worden gehouden met de dynamische interacties tussen de verschillende beleidsterreinen.


Auch wenn die Gespräche über eine Harmonisierung wesentlicher Insolvenzvorschriften in den letzten rund dreißig Jahren aufgrund deren Komplexität nur schleppend vorangekommen sind, hat es bei den Kollisionsnormen für grenzübergreifende Insolvenzverfahren doch beträchtliche Fortschritte gegeben.[36] Die zugrundeliegenden Rahmenvorschriften des nationalen Insolvenzrechts weisen jedoch immer noch unterschiedliche Grundmerkmale auf und sind nicht gleicherm ...[+++]

Hoewel de bespreking rond de harmonisering van de materiële insolventiewetgeving in de afgelopen 30 jaar traag gevorderd is vanwege de complexiteit ervan, is er aanzienlijke vooruitgang geboekt op het gebied van conflictregels voor grensoverschrijdende insolventieprocedures.[36] De onderliggende nationale insolventiekaders zijn echter qua basiskenmerken en effectiviteit nog steeds verschillend.[37] Het verminderen van deze verschillen zou tot het ontstaan van pan-Europese aandelen- en obligatiemarkten kunnen bijdragen door de onzekerheid te v ...[+++]


Auch wenn ein Instrument für die Durchführung der in dieser Richtlinie aufgeführten Straftaten geeignet oder besonders geeignet ist, so ist es doch möglich, dass es für rechtmäßige Zwecke hergestellt worden ist. Da eine Kriminalisierung in den Fällen vermieden werden muss, in denen diese Instrumente für rechtmäßige Zwecke — wie beispielsweise Prüfung der Zuverlässigkeit von Produkten der Informationstechnologie oder der Sicherheit von Informationssystemen — hergestellt und in Verkehr gebracht worden sind, muss neben dem allgemeinen Vorsatz der direkt ...[+++]

Zelfs als een instrument geschikt of zelfs specifiek geschikt is voor het plegen van de in deze richtlijn opgesomde strafbare feiten, kan het toch voor legitieme doeleinden zijn vervaardigd. Aangezien strafbaarstelling moet worden voorkomen wanneer dergelijke instrumenten worden vervaardigd en in de handel worden gebracht voor legitieme doeleinden, zoals het testen van de betrouwbaarheid van informatietechnologieproducten of de beveiliging van informatiesystemen, moet er, naast het algemene vereiste van opzet, ook een bijzonder oogmer ...[+++]


Als Vertreter des Rates möchte ich bei der Prüfung der Frage, ob die Voraussetzungen zur Einberufung einer Regierungskonferenz gegeben sind, doch etwas zu bedenken geben.

Als vertegenwoordiger van de Raad zou ik bij het beoordelen van de vraag of aan de voorwaarden voor het bijeenroepen van intergouvernementele conferentie is voldaan, echter graag iets ter overweging willen meegeven.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Als Vertreter des Rates möchte ich bei der Prüfung der Frage, ob die Voraussetzungen zur Einberufung einer Regierungskonferenz gegeben sind, doch etwas zu bedenken geben.

Als vertegenwoordiger van de Raad zou ik bij het beoordelen van de vraag of aan de voorwaarden voor het bijeenroepen van intergouvernementele conferentie is voldaan, echter graag iets ter overweging willen meegeven.


Das größte Problem ist, dass es ausgerechnet im Bereich der Beschäftigung und den damit zusammenhängenden Bereichen keine nennenswerten Fortschritte gegeben hat, doch genau das sind die entscheidenden Bereiche, einerseits wegen der demografischen Herausforderungen in der EU und andererseits wegen des wirtschaftlichen Wachstums und für die Gewährleistung der Gleichstellung.

Het grootste probleem is dat er geen belangrijke vooruitgang is geboekt op het gebied van werkgelegenheid en daaraan verwante gebieden, terwijl dit juist cruciaal is, enerzijds vanwege de uitdagingen voor de demografie van de EU en anderzijds vanwege de economische groei en het realiseren van gelijkheid.


Doch sie äußerte ihre Sorge über die Bedingungen, unter denen die Wahlen stattfinden. Glauben Sie, Frau Kommissarin, dass angesichts der herrschenden Gewalt, Furcht und Instabilität in diesem Land, das für die Stabilität Mittelasiens eine Schlüsselrolle spielt, unter anderem, weil es das einzige moslemische Land mit Kernwaffenbesitz ist, glauben Sie, dass die bestmöglichen Bedingungen für die Durchführung dieses Prozesses gegeben sind?

Pakistan wordt beheerst door geweld, angst en instabiliteit. Gelooft u, mevrouw de commissaris, dat de omstandigheden in Pakistan – een land dat, mede omdat het als enige islamitische land over kernwapens beschikt, voor de stabiliteit van Centraal-Azië van doorslaggevend belang is – zodanig zijn dat er nu inderdaad verkiezingen kunnen worden gehouden?


Die Kommission weiß, dass ihre Maßnahmen gerechtfertigt und wirksam sind, doch wie soll die Öffentlichkeit davon überzeugt werden, wenn nicht bekannt gegeben wird, wohin drei Viertel des EU-Haushalts fließen?"

Wij zijn ervan overtuigd dat ons beleid verantwoord en effectief is, maar het is moeilijk het publiek daarvan te overtuigen als wij voor driekwart van de EU-begroting weigeren bekend te maken wie de begunstigden zijn”.


Zwar sind wir erleichtert, dass es im Verlauf der jüngsten Unruhen bisher, soweit wir informiert sind, nur wenige Verletzte gegeben hat, doch ist es jetzt absolut unerlässlich, dass die führenden Politiker Boliviens und die Zivilgesellschaft zusammenarbeiten, um ihr Land aus den gegenwärtigen Schwierigkeiten in einem Geist des Friedens, des Dialogs, der Toleranz und der nationalen Versöhnung herausführen.

Hoewel wij opgelucht vaststellen dat er tot op heden voor zover wij weten weinig gewonden zijn gevallen bij de recente onlusten, is het nu absoluut van vitaal belang dat de Boliviaanse politieke leiders en burgers samenwerken om de huidige moeilijkheden in hun land te overwinnen in een sfeer van vreedzaam overleg, dialoog, tolerantie en nationale verzoening.


3. Sicher hat es in diesen Bereichen manche, wenn auch unterschiedlich große Fortschritte gegeben, doch vertritt der Rat die Auffassung, dass - wie in der Mitteilung dargelegt - weiterhin erhebliche Anstrengungen nötig sind, um die Lage in der Region hinsichtlich der Achtung der Menschenrechte und der Demokratie insgesamt zu verbessern.

3. Hoewel er in wisselende mate enige vooruitgang op deze gebieden geboekt is, meent de Raad dat er, zoals gesteld in de mededeling, nog meer serieuze inspanningen nodig zijn om de algemene toestand in de regio op het gebied van de mensenrechten en de democratie te verbeteren.




D'autres ont cherché : die voraussetzungen sind gegeben     gegeben sind doch     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gegeben sind doch' ->

Date index: 2021-12-03
w