Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Als Sicherheit gegebene Sache
Zu gegebener Zeit

Traduction de «gegeben hat obwohl » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Anteil für das in Rückdeckung gegebene Versicherungsgeschäft

herverzekeringsbedrag


als Sicherheit gegebene Sache

in zekerheid gegeven goed
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Da die Grenzwerte der früheren Richtlinie bis zum 20. Juli 2013 weitergelten sollten und die Beibehaltung der deutschen Grenzwerte für Blei nur bis längstens 21. Juli 2013 gebilligt worden war (der Unterschied zwischen diesen beiden Daten ist dabei rein symbolischer Natur), kommt der angefochtene Beschluss in seinem konkreten Ergebnis einer ablehnenden Entscheidung gleich, obwohl die Kommission festgestellt hat, dass die Voraussetzungen für eine Billigung der Beibehaltung der einzelstaatlichen Grenzwerte für Blei gegeben sind.

Aangezien, enerzijds, de door de oude richtlijn vastgestelde grenswaarden van toepassing bleven tot en met 20 juli 2013 en, anderzijds, de handhaving van de Duitse grenswaarden voor lood slechts was toegestaan uiterlijk tot en met 21 juli 2013 (waarbij het verschil tussen deze twee data louter symbolisch is), is het concrete resultaat van het bestreden besluit een afwijzende beslissing, ook al heeft de Commissie vastgesteld dat aan de voorwaarden voor de goedkeuring van de handhaving van de nationale grenswaarden voor lood was voldaan.


Dennoch sind der Vorrang, der Kurzschlüssen gegeben wird (obwohl sie nicht als solche beschrieben werden), die Priorität, die erneuerbaren Energiequellen gegeben wird, die Prüfung kostspieliger Bewässerungssysteme oder sogar die Minderung der Auswirkungen des Klimawandels, was als „öffentliches Gut“ beschrieben wird, zu viele Zugeständnisse für unsere Argumente, um ignoriert zu werden.

Er wordt evenwel voorkeur uitgesproken voor korte circuits (hoewel ze niet als zodanig genoemd worden); er wordt prioriteit gegeven aan hernieuwbare energie; er wordt kritiek geleverd op dure irrigatiesystemen; en het verzachten van de gevolgen van de klimaatverandering wordt een ‘collectief goed’ genoemd.


8. missbilligt es, dass die Regierungen vieler Mitgliedstaaten einer vollständigen und zügigen Umsetzung und Einhaltung von Rechtsvorschriften über Energieeffizienz keinen Vorrang gegeben haben, obwohl viel von der Bekämpfung des Klimawandels und der Verringerung der Energieeinfuhren der Europäischen Union die Rede ist;

8. betreurt het feit dat de regeringen van een groot aantal lidstaten geen prioriteit toekennen aan de volledige en snelle omzetting en de naleving van de wetgeving inzake energie-efficiëntie, ondanks hun toezeggingen om de klimaatverandering aan te pakken en de import van energie in de EU te reduceren;


8. missbilligt es, dass die Regierungen vieler Mitgliedstaaten einer vollständigen und zügigen Umsetzung und Einhaltung von Rechtsvorschriften über Energieeffizienz nicht Vorrang gegeben haben, obwohl viel von der Bekämpfung des Klimawandels und der Verringerung der Energieeinfuhren der EU die Rede ist;

8. betreurt het feit dat de regeringen van een groot aantal lidstaten geen prioriteit toekennen aan de volledige en snelle omzetting en de naleving van de wetgeving inzake energie-efficiëntie, ondanks hun toezeggingen om de klimaatverandering aan te pakken en de import van energie in de EU te reduceren;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
„Obwohl auf den Endkundenmärkten Belgiens alle Voraussetzungen für Wettbewerb und damit breite Auswahl und erschwingliche Preise für die Verbraucher gegeben sind, ist das belgische Preisniveau in der Festnetztelefonie eines der höchsten in der EU.

De Belgische retailmarkten voor vaste telefonie voldoen aan alle voorwaarden om concurrerend te zijn en tot een ruime keuze en betaalbare prijzen voor Belgische consumenten te leiden.


Diese Umstände dürfen nicht, wie es jetzt der Fall ist, zur Folge haben, dass eine Leistung für besteuerbar erklärt wird, die dazu dient, eine Verringerung der Arbeitsfähigkeit oder den Umstand, dass grössere Anstrengungen notwendig sind, auszugleichen, obwohl es keine Folgen für die Berufseinkünfte des Opfers gegeben hat » (Parl. Dok., Kammer, 1997-1998, DOC 49-1408/001, S. 5).

Die omstandigheden mogen niet, zoals nu het geval is, met zich [mee] brengen dat een uitkering belastbaar wordt verklaard die tot doel heeft een vermindering van de arbeidsgeschiktheid of het feit dat grotere inspanningen moeten worden gedaan, goed te maken terwijl er geen gevolgen zijn geweest voor de beroepsinkomsten van het slachtoffer » (Parl. St., Kamer, 1997-1998, DOC 49-1408/001, p. 5).


Obwohl der Kassationshof eine Definition des Begriffs der Provokation gegeben hat, entscheidet man sich im Gesetzentwurf für die moderne Sichtweise der niederländischen Gesetzgebung.

Hoewel het Hof van Cassatie een definitie gegeven heeft van het begrip provocatie, kiest het wetsontwerp voor de moderne benadering van de Nederlandse wetgeving.


25. ist sich des Vorteils bewusst, den eine Verringerung der maximalen Ausführungszeit für Überweisungen von sechs auf drei Arbeitstage für die Verbraucher mit sich bringen würde; stimmt jedoch mit der Kommission darin überein, dass die technischen Voraussetzungen für die Gleichstellung grenzüberschreitender Überweisungen in Nicht-Euro-Währungen mit in Euro ausgeführten Überweisungen noch nicht gegeben sind, obwohl angestrebt werden sollte, dass für grenzüberschreitende Überweisungen in Nicht-Euro-Währungen so bald wie möglich eine Gleichstellung erreicht wird;

25. erkent dat het terugbrengen van de maximale verwerkingstijd voor betaalopdrachten van zes tot drie werkdagen een voordeel is voor de consument maar is het met de Commissie eens dat grensoverschrijdende betalingsopdrachten in andere valuta dan euro op dit moment technisch nog niet op hetzelfde niveau kunnen worden verwerkt als betalingsopdrachten in euro, hoewel grensoverschrijdende betalingsopdrachten in andere valuta dan euro dit niveau zo spoedig mogelijk dienen te bereiken;


3. stellt fest, dass indirekt auf den Rückstand bei den am Ende des Zeitraums noch abzuwickelnden Verpflichtungen ("RAL“) hingewiesen wird, ohne dass aber vollständiges Zahlenmaterial bereitgestellt wird oder detaillierte Erklärungen gegeben werden, obwohl der Abbau dieses Rückstands und die Beschleunigung der Durchführung Ziele einer jeden Überarbeitung der Verordnungen über die Strukturfonds waren und ständige Anliegen der Haushaltsbehörde sind;

3. stelt vast dat indirect wordt verwezen naar de achterstand bij de aan het einde van de periode nog te betalen verplichtingen (reste à liquider "RAL”) zonder dat er een volledige kwantitatieve beschrijving of gedetailleerde uitleg wordt gegeven; zulks ondanks het feit dat het inlopen van de achterstand en het bespoedigen van de uitvoering bij elke successieve herziening van de verordeningen betreffende de structuurfondsen periodieke doelstellingen en een voortdurend aandachtspunt van de begrotingsautoriteit waren;


Obwohl Fortschritte erzielt worden sind, sind die Voraussetzungen für eine umfassende Einigung noch nicht gegeben.

Hoewel vooruitgang is geboekt, is de tijd nog niet rijp voor een algemeen akkoord.




D'autres ont cherché : als sicherheit gegebene sache     zu gegebener zeit     gegeben hat obwohl     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gegeben hat obwohl' ->

Date index: 2023-03-05
w