Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gefordert wurde wäre » (Allemand → Néerlandais) :

Einfach den höchsten Ausfuhrpreis heranzuziehen, so wie dies vom NBB gefordert wurde, wäre keine geeignete Methode gewesen; ebenso wenig wäre es angemessen gewesen, sich auf den niedrigsten Ausfuhrpreis zu stützen.

Uitgaan van de hoogste uitvoerprijs, zoals de NBB voorstelde, zou om dezelfde redenen geen geschikte methode zijn geweest als uitgaan van de laagste uitvoerprijs.


hebt hervor, dass die Erzeugung von Biokraftstoffen die Nahrungsmittelerzeugung und die Ernährungssicherheit nicht beeinträchtigen darf; vertritt jedoch die Ansicht, dass durch ausgewogene politische Maßnahmen zur Steigerung des europaweiten Ertrags von Nutzpflanzen wie Weizen, Mais, Zuckerrüben und Sonnenblumen auch die für die Erzeugung von Biokraftstoffen erforderlichen Rohstoffe verfügbar gemacht werden könnten, wobei indirekte Landnutzungsänderungen berücksichtigt würden, sodass die europäischen Landwirte ein sicheres Einkommen erwirtschaften könnten, im ländlichen Raum Investitionen getätigt und Arbeitsplätze entstehen würden, zur ...[+++]

onderstreept dat de productie van biobrandstoffen de levensmiddelenproductie niet mag hinderen en de voedselzekerheid niet in gevaar mag brengen; is van evenwel mening dat met een evenwichtig beleid ter bevordering van hogere opbrengsten van gewassen zoals tarwe, mais, suikerbieten en zonnebloemen in Europa ook kan worden voorzien in de productie van biobrandstoffen, rekening houdend met indirecte veranderingen in het landgebruik (ILUC), op een wijze die de Europese landbouwers van een vaste stroom van inkomsten voorziet, investering ...[+++]


60. fordert die Kommission auf, die Einführung eines gemeinsamen europäischen Rahmens für die Veröffentlichung von Daten zu prüfen, mit dem dafür gesorgt wäre, dass transparente Informationen über Investitionen in Sozialunternehmen in den Mitgliedstaaten vorliegen und gegenseitiger Druck gefördert würde;

60. roept de Commissie op de invoering te overwegen van een gemeenschappelijk Europees kader voor de publicatie van gegevens, dat een waarborg zou vormen voor een duidelijke informatievoorziening over investeringen in sociale ondernemingen in de lidstaten en de intercollegiale druk zou verhogen;


Das Erfordernis des beständigen Zusammenlebens des Antragstellers auf Adoption und des Elternteils des Kindes zum Zeitpunkt des Adoptionsantrags wurde während der Vorarbeiten zum Gesetz vom 24. April 2003 wie folgt begründet: « Mit dem Gesetz vom 23. November 1998 zur Einführung des gesetzlichen Zusammenwohnens, das am 1. Januar 2000 in Kraft getreten ist, wurde auf eine gewisse Weise das Bestehen einer Form des Zusammenlebens außerhalb der Ehe anerkannt. Andererseits wurde in den vergangenen Jahren immer öfter gefordert, die Adoption durch ...[+++]

Het voortduren, op het ogenblik van het verzoek tot adoptie, van de samenwoning tussen de verzoeker tot adoptie en de ouder van het kind werd tijdens de parlementaire voorbereiding van de wet van 24 april 2003 als volgt verantwoord : « De wet van 23 november 1998 tot invoering van de wettelijke samenwoning, in werking getreden op 1 januari 2000, heeft op een zekere wijze het bestaan van een vorm van samenleven buiten huwelijk erkend. Aan de andere kant gaan de laatste jaren steeds meer stemmen op om de adoptie door ongehuwde koppels mogelijk te maken en dit in het bijzonder sinds de afschaffing door de wet van 31 maart 1987 van de begrippen ' wettige ' en ' natuurlijke ' afstamming. Het feit dat een adoptie door twee personen slechts binnen ...[+++]


Ich denke, dass es in der derzeitigen Situation wichtig ist, intensivere Gespräche zwischen den Universitäten und den Unternehmern zu führen, weil eine verbesserte Zusammenarbeit größere Möglichkeiten für einen gegenseitigen Nutzen bietet, der wiederum nicht nur das Wirtschaftswachstum stimulieren würde, sondern auch in einem breiteren gesellschaftlichen Kontext von Vorteil wäre, indem die stetige Optimierung einer handlungsorientierten Gesellschaft gefördert würde ...[+++]

In deze situatie is het naar mijn mening belangrijk dat universiteiten en ondernemers meer met elkaar samenwerken, omdat verbeterde samenwerking de kans op wederzijds voordeel vergroot, wat later niet alleen economische groei stimuleert, maar ook in bredere maatschappelijke zin van nut is, doordat voortdurende verbetering van een op actie gebaseerde samenleving wordt bevorderd.


Wie unter Randnummer (38) der vorläufigen Verordnung dargelegt, sind die Umstände, unter denen eine Subvention zu einer Berichtigung führen könnte, wie sie vom NBB gefordert wurde, um im Falle paralleler Antisubventions- und Antidumpingverfahren eine doppelte Erhebung von Zöllen zu vermeiden, ausdrücklich in Artikel 24 Absatz 1 der Antisubventionsgrundverordnung festgesetzt, in dem es heißt, dass auf eine Ware nicht zugleich Antidumpingzölle und Ausgleichszölle erhoben werden dürfen, um ein und dieselbe Situation zu bereinigen, die sich aus Dumping oder der Gewährung einer Ausfuhrsubvention ergib ...[+++]

Zoals in overweging 38 van de voorlopige verordening is uiteengezet, worden de omstandigheden waaronder een subsidie tot de door de NBB verlangde correctie ter vermijding van dubbele compensatie in het geval van een gelijktijdig antisubsidie- en antidumpingonderzoek voor hetzelfde product kan leiden, expliciet geregeld in artikel 24, lid 1, van de antisubsidiebasisverordening, waarin wordt bepaald dat op geen enkel product zowel antidumpingrechten als compenserende rechten kunnen worden geheven met het doel het hoofd te bieden aan een en dezelfde situatie die door dumping of door de subsidiëring bij uitvoer ontstaat.


Es heisst lediglich in den Vorarbeiten zum Gesetz vom 13. Juni 1966, dass die Möglichkeit der Verwaltung, auf die Rückforderung zu verzichten, es erlauben würde, unglücklichen Situationen ein Ende zu bereiten, in denen erhebliche Beträge von älteren Personen oder von Erben einer Defiziterbschaft gefordert würden, wobei die unrechtmässige Zahlung auf einen Irrtum der Verwaltung zurückzuführen wäre (Parl. Dok., Kammer, 1965-1966, Nr. ...[+++]

Hoogstens wordt in de parlementaire voorbereiding van de wet van 13 juni 1966, in verband met de mogelijkheid voor de administratie om af te zien van de terugvordering, gepreciseerd dat een en ander zou toelaten een einde te maken aan ongelukkige toestanden, aangezien aanzienlijke bedragen kunnen worden teruggevorderd van bejaarde personen of erfgenamen van een deficitaire nalatenschap, terwijl het ten onrechte uitgekeerde bedrag voortvloeit uit een vergissing van de administratie (Parl. St., Kamer, 1965-1966, nr. 166/1, p. 9; Parl. St., Senaat, 1965-1966, nr. 202, p. 7).


Wie dies aber bereits vom Parlament in der letzten Wahlperiode gefordert wurde (diesem Wunsch ist die Kommission bisher aber noch nicht nachgekommen), wäre es bei der Klärung bestimmter Schwierigkeiten, die einer Reihe von Aspekten der Tätigkeiten der Agentur immer wieder im Wege stehen, äußerst hilfreich, wenn die Kommission einen Bericht mit klaren Angaben darüber, wie die Aufgaben/Zuständigkeiten unter den Einsatzzentren der Agentur und den für die betreffenden Bereiche zuständigen Delegati ...[+++]

Maar - iets waarom reeds is gevraagd door het vorige Parlement en waarop de Commissie nog niet heeft gereageerd - een verslag van de Commissie waarin zij duidelijk aangeeft hoe de taken en verantwoordelijkheden voor de diverse gebieden zijn verdeeld tussen de operationele centra van het Bureau en de delegatiekantoren van de Commissie (inmiddels "gedeconcentreerde" delegaties genoemd), met een analyse van de goede werking (of anderszins) van de verordening, zou in hoge mate bijdragen tot een duidelijker beeld van bepaalde moeilijkheden die de werkzaamheden van het Bureau op enkele punten steeds hebben belemmerd.


Es wäre begrüßenswert, wenn die Rolle der Frauen im Fischereisektor stärker anerkannt und aufgewertet und eine nachhaltige Entwicklung der Küsten gefördert würde.

Meer erkenning voor en bevordering van de rol van de vrouw in de visserij en in de bevordering van de duurzame ontwikkeling van kustgebieden zou welkom zijn.


Unter Berücksichtigung des globalen Flüchtlingsschutzsystems und der zunehmenden Bedeutung der Eingliederung sowohl als Schutzinstrument als auch als dauerhafte Lösung wäre für die EU ein System ideal, in dem alle oder nahezu alle chronologischen Schritte im Eingliederungsprozess auf EU-Ebene festgelegt würden. Damit würde auch die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten der EU und den Erstasylländern gefördert ebenso wie die Soli ...[+++]

Vanuit het oogpunt van het wereldwijde beschermingsstelsel voor vluchtelingen, waarin hervestiging als beschermingsmiddel en als duurzame oplossing steeds belangrijker wordt en een instrument is dat de solidariteit tussen de EU-lidstaten en de landen van eerste opvang, tussen de lidstaten onderling en tussen de lidstaten en de buiten de EU gelegen traditionele landen van hervestiging bevordert, zou het ideale model voor de EU erin bestaan dat alle of bijna alle chronologische stappen in de hervestigingsprocedure op het niveau van de EU worden vastgelegd. ...[+++]


w