Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gefestigt werden kann » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Kann bei Verwendung leicht entzündbar werden. Kann bei Verwendung entzündbar werden.

Kan bij gebruik licht ontvlambaar worden. Kan bij gebruik ontvlambaar worden.


Tourismusangebot eines Reiseziels zur weiteren Entwicklung | touristisches Angebot eines Reiseziels zur Weiterentwicklung | Tourismusangebot eines Reiseziels das weiterentwickelt werden kann | Tourismusangebot eines Reiseziels zur Weiterentwicklung

ontwikkelen van een mogelijke toeristische attractie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische locatie | ontwikkelen van een mogelijke toeristische bezienswaardigheid | toeristische middelen voor een bestemming die verder ontwikkeld kan worden


Punkt, zu dem eine Abstimmung verlangt werden kann

Over dit punt kan een stemming worden gevraagd.


Punkt, der ohne Aussprache angenommen werden kann

punt dat de Raad zonder debat kan goedkeuren
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
hebt hervor, dass die Ziele im Bereich erneuerbarer Energiequellen im Einklang mit dem von 195 Ländern im Dezember 2015 in Paris vereinbarten klimapolitischen Zielen festgelegt werden müssen; weist auf den Vorschlag des Europäischen Rates hin, bis 2030 einen Anteil der erneuerbaren Energiequellen von mindestens 27 % anzustreben; weist darauf hin, dass seine Forderung nach verbindlichen Zielvorgaben in Bezug auf einen Anteil der erneuerbaren Energiequellen von mindestens 30 % am Verbrauch mit nationalen Zielsetzungen verwirklicht werden muss, da nur so die nötige Sicherheit für Investoren und Rechtssicherheit besteht; ist angesichts des aktuellen COP21-Übereinkommens der Ansicht, dass wesentlich mehr Ehrgeiz gezeigt werden sollte; weist ...[+++]

benadrukt dat de doelstellingen van de richtlijn hernieuwbare energie moeten worden afgestemd op de klimaatdoelstellingen die in december 2015 door 195 landen zijn overeengekomen in Parijs; neemt nota van het voorstel van de Europese Raad om tegen 2030 een aandeel van ten minste 27 % hernieuwbare energie in het energieverbruik te hebben; herinnert aan zijn vraag om bindende doelstellingen, namelijk een aandeel van ten minste 30 % hernieuwbare energie in het energieverbruik, die moeten worden gehaald middels nationale doelstellingen ...[+++]


Diese Tragödie unterstreicht auch, auf die schlimmstmögliche Weise, wie viel Arbeit geleistet werden muss, bevor letztendlich Fortschritte bei grundlegenden Fragen gemacht werden, beispielsweise bei der Sicherheitsreform, ohne die die Rechtsstaatlichkeit nicht gefestigt werden kann.

Deze tragische gebeurtenis maakt ook op de slechtst mogelijke manier duidelijk hoeveel werk er nog aan de winkel is voor er uiteindelijk vooruitgang kan worden geboekt in elementaire kwesties, zoals een veiligheidshervorming, die onmisbaar is voor de verwezenlijking van een rechtsstaat.


Darüber hinaus erfordert eine wirksame Katastrophenvorsorge eine solide institutionelle Grundlage, die z. B. durch Kapazitätenaufbau, verantwortungsvolle Regierungsführung, Förderung geeigneter politischer Maßnahmen und Gesetze, Erleichterung des Informationsaustauschs und wirksame Koordinationsmechanismen gefestigt werden kann.

Voor een doeltreffende beperking van het risico op rampen is ook een sterke institutionele basis noodzakelijk, die kan worden versterkt door onder meer capaciteitsopbouw, goed bestuur, de bevordering van aangepaste beleidsmaatregelen en wetgeving, betere voorlichting en doeltreffende coördinatiemechanismen.


- Sie wird bei den Maßnahmen im Rahmen dieser Strategie auf die Koordinierung und die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten achten, insbesondere damit der Binnenmarkt gefestigt wird, damit es zu keiner Zersplitterung der Anstrengungen kommt, damit eine ausreichende kritische Masse für die Industrie geschaffen werden kann und damit Entwicklungen in den Mitgliedstaaten beobachtet und erörtert werden können.

- coördinerend optreden en met de lidstaten samenwerken in verband met de acties van deze strategie, in het bijzonder om de interne markt te waarborgen, versnippering van inspanningen tegen te gaan, voor de industrie een toereikende kritische massa tot stand te brengen en de nationale ontwikkelingen te volgen en te becommentariëren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. fordert die Staatsduma auf, einen breiten Konsultationsprozess unter Einbeziehung aller demokratischen Elemente der russischen Zivilgesellschaft in Gang zu setzen, um Wege zu finden, wie die Gründung von NGOs wirklich gefördert, unterstützt und gefestigt werden kann;

7. roept de Duma op alle democratische componenten van het Russische maatschappelijk middenveld uitgebreid te raadplegen teneinde manieren te vinden om de oprichting van NGO's werkelijk te stimuleren, te steunen en te consolideren;


Wir wissen auch, dass Demokratie nicht über Nacht gefestigt werden kann, dass Gesellschaften nicht per Erlass verändert werden können, dass es eine Sache ist, die Rechte der Frauen beispielsweise in der Verfassung zu garantieren, aber eine ganz andere, dafür zu sorgen, dass diese Rechte auch im entferntesten Winkel des Landes geachtet werden.

We weten ook dat democratie niet van de ene op de andere dag geconsolideerd kan worden, dat samenlevingen niet per decreet veranderd kunnen worden, en dat het één ding is om de rechten van vrouwen te waarborgen in een grondwet, maar dat het iets heel anders is ervoor te zorgen dat deze rechten geëerbiedigd worden in de meest verafgelegen delen van het land.


Es ist richtig, dass wir alles tun müssen, damit dieser erste kleine Schritt des Friedensprozesses gefestigt werden kann, und er muss auf beiden Seiten gefestigt werden.

(EN) Het is waar dat we er alles aan moeten doen om dit eerste stapje in het vredesproces te bestendigen, en dit zal van beide kanten moet gebeuren.


Die Stärkung der Gebietskörperschaften in ihrer Rolle als Entwicklungsakteure rechtfertigt sich im Rahmen der gemeinschaftlichen Entwicklungszusammenarbeit aus zweierlei Gründen: Zum einen kann damit ein wirkungsvoller Beitrag zur Armutsbekämpfung und zur Verwirklichung der Millenniumsentwicklungsziele geleistet werden und zum anderen wird dadurch auf lokaler Ebene die demokratische Governance gefestigt.

De versterking van de rol van plaatselijke overheden als ontwikkelingsactoren binnen de communautaire samenwerking stoelt op twee gronden: ten eerste een daadwerkelijke bijdrage leveren tot armoedebestrijding en het bereiken van de millenniumdoelstellingen en ten tweede het democratisch bestuur in de werkzaamheden op lokaal niveau integreren.


Die Aburteilung des Putschisten Oviedo muß zu einer Chance für ein Voranschreiten auf dem Weg der Demokratie werden. Allerdings müssen wir auch sagen, daß die Demokratie in Paraguay nicht gefestigt werden kann, wenn die soziale Gerechtigkeit nicht gestärkt, die anhaltenden Probleme der sozialen Ungleichheit nicht beseitigt und das Problem der Arbeitslosigkeit und Diskriminierungen nicht gelöst werden.

De berechting van couppleger Oviedo moet worden benut om de democratie te versterken. Het moet echter ook worden gezegd dat de democratie in Paraguay niet kan worden versterkt zonder meer sociale rechtvaardigheid. Dat houdt in dat er een eind moet worden gemaakt aan de eeuwige problemen ten gevolge van sociale verschillen, aan de werkloosheid en aan de discriminatie.


Dieses Konzept kann mit der Zeit durch eine effizientere Gestaltung der offenen Koordinierungsmethode im Bereich des Sozialschutzes und durch eine Analyse der Verbindungen zu anderen Strategien gefestigt werden.

Dat beleid kan in de loop der tijd versterkt worden door de stroomlijning van de open coördinatiemethoden op het gebied van de sociale bescherming en een nadere analyse van het verband van die methoden met andere strategieën.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gefestigt werden kann' ->

Date index: 2024-08-12
w