Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gefeiert – aber » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
gemeinsame, aber unterschiedliche Verantwortlichkeit | Grundsatz der gemeinsamen, aber differenzierten Verantwortung | Prinzip einer gemeinsamen, aber abgestuften Verantwortung

beginsel van gezamenlijke, doch verschillende, verantwoordelijkheden | gezamenlijke, doch verschillende, verantwoordelijkheden


Entstandener, aber noch nicht gemeldeter Schaden

Nog niet gemelde schadegevallen | Onbekende schadegevallen


in eigenem Namen, aber für Rechnung von ... handelnde Person

persoon die in eigen naam maar voor rekening van ..... handelt


gezeichnetes Kapital, das eingefordert, aber noch nicht eingezahlt ist

geplaatst, opgevraagd, doch niet gestort kapitaal
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mit diesem Preis soll auf Nachwuchsschriftsteller aufmerksam gemacht und die Veröffentlichung ihrer Bücher in mehreren Ländern gefördert, gleichzeitig aber auch die kulturelle Vielfalt Europas gefeiert werden.

Het doel van deze prijs is de aandacht te vestigen op nieuwe talenten en de publicatie van hun boeken in verschillende landen te stimuleren, en ook de culturele diversiteit van Europa in het licht te stellen.


Jahrestags des Strafgerichtshofs gefeiert werden. Nach Meinung einiger könnte sich dies für Darfur aber als katastrophal erweisen und das Ende der Mission der Vereinten Nationen dort bedeuten.

Volgens sommigen kan dit voor Darfur rampzalig worden en een einde maken aan de plaatselijke VN-missie.


Jahrestags des Strafgerichtshofs gefeiert werden. Nach Meinung einiger könnte sich dies für Darfur aber als katastrophal erweisen und das Ende der Mission der Vereinten Nationen dort bedeuten.

Volgens sommigen kan dit voor Darfur rampzalig worden en een einde maken aan de plaatselijke VN-missie.


Im Moment, Herr Präsident, halten wir es für wichtig, nicht nur ein Zeichen der Hoffnung zu setzen, sondern gemäß einem altem Sprichwort zu sagen: „Den Weg finden wir beim Gehen“. Es gilt, gemeinsam Fortschritte zu erzielen, das verlangt die Öffentlichkeit von uns, da wir es so beschlossen haben und da es auch unsere Pflicht ist, nicht nur um unsertwillen, sondern auch für den Rest der Menschheit, denn wir errichten jetzt in Europa die erste supranationale Demokratie von Staaten und Bürgern, die uns Europäern Frieden und Wohlstand gebracht hat – und das haben wir im März gefeiert –, aber sie muss un ...[+++]

Op dit moment denken wij, mijnheer de Voorzitter, dat het belangrijk is om niet alleen een boodschap van hoop uit te zenden, maar ook - om een oude uitdrukking te gebruiken - ‘al lopende het pad te vinden’ en samen verder te gaan. Dat verwachten onze burgers immers van ons. Dat is wat we zijn overeengekomen, en dat is ook onze plicht, niet alleen tegenover onszelf, maar ook tegenover de rest van de mensheid. We werken in Europa immers aan de eerste supranationale democratie ter wereld, gebaseerd op staten en mensen., die ons Europeanen vrede en welvaart heeft gebracht - dat hebben we in maart nog gevierd -, maar waarmee we ook een rol al ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Herr Präsident, Frau Ratspräsidentin, Herr Kommissionspräsident, meine Damen und Herren! Wir haben gerade das fünfzigjährige Bestehen der Römischen Verträge gefeiert. Fünfzig Jahre, das sind zwei Generationen – aus historischer Sicht nicht viel, aber ein beträchtliches Alter in den Augen junger Menschen.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, mevrouw de voorzitter van de Raad, mijnheer de voorzitter van de Commissie, beste collega’s, we hebben net de vijftigste verjaardag van het Verdrag van Rome gevierd, dat zijn twee generaties. Dat is heel weinig in geschiedenistermen, maar het is reeds een gevorderde leeftijd in de ogen van jongeren.


Dieses Jahr wird der 400. Jahrestag des „Quijote“ gefeiert, aber bedauerlicherweise haben es die Institutionen nicht für angebracht gehalten, sich an Don Miguel de Cervantes zu erinnern.

Zo wordt dit jaar de vierhonderdste verjaardag van Don Quichote gevierd; de instellingen hebben echter jammer genoeg geen reden gezien om de nagedachtenis van Miguel de Cervantes te eren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gefeiert – aber' ->

Date index: 2024-03-11
w