Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gebührender berücksichtigung ihrer » (Allemand → Néerlandais) :

4. fordert die Schaffung eines spezifischen integrierten und flexiblen europäischen politischen Handlungsrahmens, um sich mit den Bergregionen, Inseln und Regionen mit geringer Bevölkerungsdichte entsprechend ihren gemeinsamen Charakterzügen, bei gebührender Berücksichtigung ihrer unterschiedlichen Lage und des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit zu befassen; ist der Ansicht, dass sich die Kohäsionspolitik der Lage der Inseln nicht nur im Rahmen regionalpolitischer Maßnahmen, sondern auch im Rahmen anderer EU-Politikbereiche widmen sollte, die erhebliche territoriale Auswirkungen auf die Entwicklung dieser Regionen haben; ist der Ansic ...[+++]

4. dringt aan op invoering van een specifiek Europees geïntegreerd en flexibel beleidskader ten behoeve van de berggebieden, eilanden en dunbevolkte gebieden dat gebaseerd is op hun gemeenschappelijke kenmerken, waarbij terdege rekening wordt gehouden met de uiteenlopende situaties alsmede met het evenredigheidsbeginsel; is van mening dat het cohesiebeleid de situatie van eilanden niet alleen via het regionaal beleid zou moeten benaderen, maar ook gebruik zou moeten maken van andere EU-beleidsmaatregelen die een significante territoriale impact hebben op de ontwikkeling van deze regio's; is van mening dat een Europees beleidskader voor ...[+++]


4. fordert die Schaffung eines spezifischen integrierten und flexiblen europäischen politischen Handlungsrahmens mit rechtlichen und finanziellen Konsequenzen, um sich mit den Bergregionen, Inseln und Regionen mit geringer Bevölkerungsdichte entsprechend ihren gemeinsamen Charakterzügen, bei gebührender Berücksichtigung ihrer unterschiedlichen Lage und des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit zu befassen; ist der Ansicht, dass sich die Kohäsionspolitik der Lage der Inseln nicht nur im Rahmen regionalpolitischer Maßnahmen, sondern auch im Rahmen anderer EU-Politikbereiche widmen sollte, die erhebliche territoriale Auswirkungen auf die Ent ...[+++]

4. dringt aan op invoering van een specifiek Europees geïntegreerd en flexibel beleidskader met juridische en financiële implicaties ten behoeve van de berggebieden, eilanden en dunbevolkte gebieden dat gebaseerd is op hun gemeenschappelijke kenmerken, waarbij terdege rekening wordt gehouden met de uiteenlopende situaties alsmede met het evenredigheidsbeginsel; is van mening dat het cohesiebeleid de situatie van eilanden niet alleen via het regionaal beleid zou moeten benaderen, maar ook gebruik zou moeten maken van andere EU-beleidsmaatregelen die een significante territoriale impact hebben op de ontwikkeling van deze regio's; is van ...[+++]


Festlegung der Grenzen der maritimen Tätigkeiten zwecks Gewährleistung der Nachhaltigkeit: Im Rahmen der Meeresstrategie-Rahmenrichtlinie wird dafür gesorgt, dass die Ausweitung der maritimen Tätigkeiten nur unter gebührender Berücksichtigung ihrer kumulativen Auswirkungen auf die Meeresumwelt genehmigt wird.

Afbakening van de grenzen van maritieme activiteiten om duurzaamheid te waarborgen: dit moet er, binnen de kaderrichtlijn mariene strategie, voor zorgen dat de ontwikkeling van maritieme activiteiten slechts wordt toegestaan mits de cumulatieve impact ervan op het milieu terdege in aanmerking is genomen.


Ziel des Abkommens ist es, die harmonische und schrittweise Integration der Staaten des östlichen und des südlichen Afrika in die Weltwirtschaft unter gebührender Berücksichtigung ihrer politischen Entscheidungen, ihres Entwicklungsstandes und ihrer Entwicklungsprioritäten zu fördern und auf diese Weise ihre nachhaltige Entwicklung zu unterstützen und einen Beitrag zur Beseitigung der Armut in diesen Staaten zu leisten.

De overeenkomst heeft ten doel de soepele en geleidelijke integratie van de staten van Oostelijk en Zuidelijk Afrika in de wereldeconomie te bevorderen, met inachtneming van hun politieke keuzes, ontwikkelingsniveaus en ontwikkelingsprioriteiten, zodat hun duurzame ontwikkeling wordt gestimuleerd en wordt bijgedragen aan het uitroeien van de armoede in deze landen.


Mit dem Abkommen sollen insbesondere die im Cotonou-Abkommen festgeschriebenen Ziele der Beseitigung der Armut, der nachhaltigen Entwicklung und der schrittweisen Integration der Pazifik-Staaten in die Weltwirtschaft unter gebührender Berücksichtigung ihrer politischen Entscheidungen und Entwicklungsprioritäten verwirklicht werden.

De overeenkomst is er met name op gericht de doelstellingen van de overeenkomst van Cotonou te verwezenlijken, namelijk uitroeiing van armoede, duurzame ontwikkeling en geleidelijke integratie van de staten in de Stille Oceaan in de wereldeconomie, met inachtneming van hun politieke keuzes en ontwikkelingsprioriteiten.


Ziel der Wirtschaftspartnerschaftsabkommen ist es, die regionale Integration der AKP-Staaten und ihre harmonische und schrittweise Integration in die Weltwirtschaft insbesondere unter gebührender Berücksichtigung ihrer politischen Entscheidungen und Entwicklungsprioritäten zu fördern und auf diese Weise ihre nachhaltige Entwicklung zu begünstigen und einen Beitrag zur Besiegung der Armut zu leisten.

EPO's strekken tot bevordering van de regionale integratie van ACS-landen en hun soepele en geleidelijke integratie in de wereldeconomie, met name met betrekking tot hun politieke keuzes en prioriteiten voor ontwikkeling, waarbij hun duurzame ontwikkeling wordt bevorderd en wordt bijgedragen tot de uitbanning van armoede.


Unter gebührender Berücksichtigung ihrer jeweiligen Entwicklung werden länderspezifische Empfehlungen an jedes einzelne Land gerichtet.

Aan elk land worden aanbevelingen gedaan waarbij rekening wordt gehouden met zijn prestaties.


Dies ist die grundsätzliche Frage der Beziehungen EU-AKP, und das Mandat der Kommission beschränkt sich darauf, Art. 34 des Cotonou-Abkommens zu zitieren und zu erklären, dass die Wirtschaftspartnerschaftsabkommen auf die Förderung der schrittweisen und harmonischen Eingliederung der AKP-Staaten in die Weltwirtschaft unter gebührender Berücksichtigung ihrer politischen Entscheidungen und ihrer Entwicklungsprioritäten abzielen und ihre nachhaltige Entwicklung fördern und zur Beseitigung der Armut beitragen sollen.

Hoewel het hier gaat om een fundamenteel vraagstuk van de betrekkingen tussen de EU en de ACS-landen wordt in het mandaat van de Commissie slechts artikel 34 van de Overeenkomst van Cotonou geciteerd waarin wordt bepaald dat de economische partnerschapsovereenkomsten tot doel hebben "de soepele en geleidelijke integratie van de ACS-staten in de wereldeconomie te bevorderen, met inachtneming van hun politieke keuzen en ontwikkelingsprioriteiten, zodat hun duurzame ontwikkeling wordt gestimuleerd en wordt bijgedragen aan het eind maken aan de armoede in de ACS-landen".


(6a) In der Entschließung des Rates und der im Rat vereinigten Minister für das Bildungswesen vom 31. Mai 1990 über die Eingliederung von behinderten Kindern und Jugendlichen in allgemeine Bildungssysteme und in der nach Auslaufen des Programms Helios II (1993-1996) im November 1996 angenommenen Charta von Luxemburg für eine "Schule für alle“ wird hervorgehoben, dass "die Mitgliedstaaten übereingekommen (sind), sich erforderlichenfalls im Rahmen ihrer jeweiligen Bildungspolitik unter gebührender Berücksichtigung ihrer jeweiligen Bildungssysteme in allen geeigneten Fällen verstärkt um die Eingliederung bzw. die Förderung der Eingliederun ...[+++]

(6 bis) In de resolutie van de Raad en de ministers van Onderwijs, in het kader van de Raad bijeen, van 31 mei 1990 over de integratie van gehandicapte kinderen en jongeren in het gewone onderwijs en in het Handvest van Luxemburg over een "school voor iedereen”, dat in november 1996 is goedgekeurd na afloop van het programma Helios II (1993-1996), wordt onderstreept dat "[de[ lidstaten zijn overeengekomen waar nodig in alle gevallen die zich daartoe lenen hun inspanningen op te voeren met het oog op de integratie en op het bevorderen van de integratie van gehandicapte leerlingen en studenten in het gewone onderwijs” en dat gelijke kansen ...[+++]


(6a) In der Entschließung des Rates und der im Rat vereinigten Minister für das Bildungswesen vom 31. Mai 1990 über die Eingliederung von behinderten Kindern und Jugendlichen in allgemeine Bildungssysteme und in der nach Auslaufen des Programms Helios II (19931996) im November 1996 angenommenen Charta von Luxemburg für eine „Schule für alle“ wird hervorgehoben, dass „die Mitgliedstaaten übereingekommen (sind), sich erforderlichenfalls im Rahmen ihrer jeweiligen Bildungspolitik unter gebührender Berücksichtigung ihrer jeweiligen Bildungssysteme in allen geeigneten Fällen verstärkt um die Eingliederung bzw. die Förderung der Eingliederung ...[+++]

(6 bis) In de resolutie van de Raad en de ministers van Onderwijs, in het kader van de Raad bijeen, van 31 mei 1990, over de integratie van gehandicapte kinderen en jongeren in het gewone onderwijs en in het Handvest van Luxemburg over een "school voor iedereen", dat in november 1996 is goedgekeurd na afloop van het programma Helios II (1993-1996), wordt onderstreept dat "[de] lidstaten zijn overeengekomen waar nodig in alle gevallen die zich daartoe lenen hun inspanningen op te voeren met het oog op de integratie en op het bevorderen van de integratie van gehandicapte leerlingen en studenten in het gewone onderwijs" en dat gelijke kanse ...[+++]


w