Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gebrauch gemacht hatten " (Duits → Nederlands) :

H. in der Erwägung, dass in Bangladesch in diesem Jahr mindestens fünf weltlich eingestellte Blogger und Journalisten (Niladri Chatterjee alias Niloy Neel, Faisal Arefin Dipan, Ananta Bijoy Das, Washiqur Rahman Babu und Abhijit Roy) ermordet wurden, weil sie von ihrem Grundrecht auf freie Meinungsäußerung zu politischen, gesellschaftlichen und religiösen Themen Gebrauch gemacht hatten; in der Erwägung, dass extremistische islamische Gruppen die Verantwortung für mehrere Morde übernommen haben;

H. overwegende dat ten minste vijf seculiere bloggers en journalisten in het land dit jaar weren vermoord (Niloy Chatterjee alias Niloy Neel, Faisal Arefin Dipan, Ananta Bijoy Das, Washiqur Rahman Babu, Avijit Roy) omdat zij gebruik hadden gemaakt van hun fundamentele recht zich vrijelijk uit te laten over politieke, sociale en religieuze kwesties; overwegende dat islamistische extremisten de verantwoordelijkheid hebben geclaimd voor meerdere moordpartijen;


H. in der Erwägung, dass in Bangladesch in diesem Jahr mindestens fünf weltlich eingestellte Blogger und Journalisten (Niladri Chatterjee alias Niloy Neel, Faisal Arefin Dipan, Ananta Bijoy Das, Washiqur Rahman Babu und Abhijit Roy) ermordet wurden, weil sie von ihrem Grundrecht auf freie Meinungsäußerung zu politischen, gesellschaftlichen und religiösen Themen Gebrauch gemacht hatten; in der Erwägung, dass extremistische islamische Gruppen die Verantwortung für mehrere Morde übernommen haben;

H. overwegende dat ten minste vijf seculiere bloggers en journalisten in het land dit jaar weren vermoord (Niloy Chatterjee alias Niloy Neel, Faisal Arefin Dipan, Ananta Bijoy Das, Washiqur Rahman Babu, Avijit Roy) omdat zij gebruik hadden gemaakt van hun fundamentele recht zich vrijelijk uit te laten over politieke, sociale en religieuze kwesties; overwegende dat islamistische extremisten de verantwoordelijkheid hebben geclaimd voor meerdere moordpartijen;


Nach Auffassung des Ministerrates seien die Belgier, die nie von ihrem Recht auf Freizügigkeit Gebrauch gemacht hätten, nicht sachdienlich vergleichbar mit den « Unionsbürgern », insofern Letztere in den Vorteil einer spezifischen Regelung im Rahmen der Umsetzung der sich aus der Richtlinie 2004/38/EG ergebenden Verpflichtungen gelangten.

Volgens de Ministerraad zouden de Belgen die nooit hun recht van vrij verkeer hebben uitgeoefend, niet nuttig kunnen worden vergeleken met de « burgers van de Unie », in zoverre die laatsten het voordeel van een specifieke reglementering genieten die de omzetting is van verplichtingen die voortvloeien uit de Richtlijn 2004/38/EG.


H. in der Erwägung, dass auf die allgemeine regelmäßige Überprüfung durch die Vereinten Nationen hin 300 Empfehlungen ausgesprochen wurden, einschließlich der Freilassung aller Personen, die verhaftet wurden, weil sie von ihrem Recht auf freie Meinungsäußerung Gebrauch gemacht haben, in der Erwägung, dass sieben Menschenrechtsorganisationen, die ihren Sitz in Ägypten haben, nicht an der Überprüfung der Situation in ihrem Land durch die Vereinten Nationen teilgenommen haben, weil sie Angst vor Verfolgung hatten;

H. overwegende dat in de universele periodieke doorlichting van de VN 300 aanbevelingen werden gedaan, met inbegrip van het vrijlaten van iedereen die gearresteerd werd voor het uitoefenen van de vrijheid van meningsuiting; overwegende dat zeven in Egypte gevestigde mensenrechtengroeperingen uit vrees voor vervolging niet hebben deelgenomen aan de VN‑doorlichting van hun land;


F. in der Erwägung, dass im Anschluss an die allgemeine regelmäßige Überprüfung durch die Vereinten Nationen 300 Empfehlungen ausgesprochen wurden, darunter die, alle Personen freizulassen, die verhaftet wurden, weil sie von ihrem Recht auf freie Meinungsäußerung Gebrauch gemacht haben; in der Erwägung, dass sieben Menschenrechtsorganisationen, die ihren Sitz in Ägypten haben, nicht an der Überprüfung der Situation in ihrem Land durch die Vereinten Nationen teilgenommen haben, weil sie Angst vor Verfolgung hatten; ...[+++]

F. overwegende dat in de universele periodieke doorlichting van de VN 300 aanbevelingen werden gedaan, met inbegrip van het vrijlaten van iedereen die gearresteerd werd voor het uitoefenen van de vrijheid van meningsuiting; overwegende dat zeven in Egypte gevestigde mensenrechtengroeperingen uit vrees voor vervolging niet hebben deelgenomen aan de VN-doorlichting van hun land;


Die dänischen Behörden teilen weiter mit, dass von diesem Angebot im Zeitraum 2003-2008 nur ungefähr [.] (21) Fahrgäste Gebrauch gemacht hätten.

De Deense autoriteiten preciseren ook dat slechts zo'n [.] (21) reizigers gebruik zouden hebben gemaakt van deze aanbieding in de periode 2003-2008.


Seit der Betreiberwechsel 2003 möglich wurde, hatten bis Oktober 2008 rund 84 Millionen Telefonteilnehmer (17 % der EU-Bevölkerung) davon Gebrauch gemacht.

In oktober 2008 waren ongeveer 84 miljoen abonnees (17% van de EU-burgers) veranderd van exploitant sedert dit mogelijk is geworden in 2003.


Präsident Musharraf wurde in dem Referendum im April für fünf Jahre gewählt. Angaben der Regierung zufolge wurde er von 98% der Wähler bei einer Wahlbeteiligung von 56 % unterstützt, die Opposition behauptet hingegen, dass kaum mehr als 5% der Wahlberechtigten von ihrem Wahlrecht Gebrauch gemacht hätten.

In een referendum in april jl. is Musharraf voor een periode van vijf jaar tot president gekozen. Volgens de overheid steunde 98% hem en lag de opkomst bij 56%. De oppositie stelt dat slechts 5% van de kiezers naar de stembus is gegaan.


Die Europäische Union fordert die syrische Regierung dringend auf, auf diesen positiven Schritt weitere folgen zu lassen und alle politischen Gefangenen freizulassen, einschließlich der neun angesehenen Mitglieder der Zivilgesellschaft, die im Herbst 2001 inhaftiert wurden, nachdem sie friedlich von ihrem Recht auf freie Meinungsäußerung Gebrauch gemacht hatten.

De Europese Unie dringt er bij de regering van Syrië op aan dit positieve besluit te doen volgen door de vrijlating van alle politieke gevangenen, met inbegrip van de resterende negen prominente leden van de civiele samenleving die in de herfst van 2001 zijn aangehouden toen zij op vreedzame wijze hun recht op vrijheid van meningsuiting uitoefenden.


Der erste Klagegrund sei abgeleitet aus dem Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, insofern die angefochtene Bestimmung eine Ungleichheit zwischen den verschiedenen Gemeinden schaffe entsprechend der Weise, in der sie von ihrer Steuerautonomie Gebrauch gemacht hätten, oder mit anderen Worten, entsprechend der Art der Steuern, die sie vorgeschrieben hätten, und somit der Weise, in der sie bestimmte steuerliche Anstrengungen unternähmen.

Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat de bestreden bepaling een ongelijke toestand tot stand brengt tussen de diverse gemeenten naar gelang van de wijze waarop zij gebruik hebben gemaakt van hun fiscale autonomie, of, met andere woorden, naar gelang van de aard van de belastingen die zij hebben uitgevaardigd, en dus de wijze waarop zij bepaalde fiscale inspanningen leveren.


w