Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beschäftigung

Traduction de «gebilligt wurde ermöglicht » (Allemand → Néerlandais) :

Wurde ein Abkommen durch die Mitgliedstaaten im Rat und das Europäische Parlament gebilligt, so ermöglicht die vorläufige Anwendung den Unternehmen und Verbrauchern in Europa, frühzeitig in den Genuss der Vorteile des Abkommens zu kommen.

Na de goedkeuring door de lidstaten in de Raad en door het Europees Parlement kan de overeenkomst voorlopig worden toegepast, zodat Europese bedrijven en consumenten er meteen de vruchten van kunnen plukken.


Wurde ein Abkommen von den Mitgliedstaaten im Rat und vom Europäischen Parlament gebilligt, so ermöglicht es die vorläufige Anwendung des Abkommens den europäischen Unternehmen und Verbrauchern, in Bereichen, die in die ausschließliche Zuständigkeit der EU oder in die geteilte Zuständigkeit von EU und Mitgliedstaaten fallen, frühzeitig in den Genuss der Vorteile des Abkommens zu kommen.

Zodra een overeenkomst door de lidstaten in de Raad en door het Europees Parlement is goedgekeurd, kan die voorlopig worden toegepast. Zo kunnen de Europese bedrijven en consumenten er meteen de vruchten van plukken op de gebieden die tot de exclusieve of gedeelde bevoegdheid van de EU vallen.


Die zwischen Griechenland und der Troika erzielte Einigung, die am 26. November von der Euro­gruppe gebilligt wurde, ermöglicht die Auszahlung der nächsten Tranchen der Finanzhilfe für Griechenland im Rahmen des zweiten Programms zur wirtschaftlichen Anpassung.

Het akkoord tussen Griekenland en de trojka, dat op 26 november door de Eurogroep is goed­gekeurd, maakt de weg vrij voor de storting van de volgende tranches van de financiële bijstand aan Griekenland in het kader van zijn tweede economisch aanpassingsprogramma.


– in Kenntnis des ENP-Aktionsplans, der am 14. November 2006 vom Kooperationsrat EU-Armenien gebilligt wurde und die Umsetzung eines Reformpakets mit Unterstützung der Europäischen Union ermöglicht,

– gezien het ENB-actieplan dat door de Samenwerkingsraad EU-Armenië op 14 november 2006 is goedgekeurd en dat het mogelijk maakt een hele reeks hervormingen door te voeren met steun van de EU,


– unter Hinweis auf den ENP-Aktionsplan, der am 14. November 2006 vom Kooperationsrat EU-Armenien gebilligt wurde und die Umsetzung eines Reformpakets mit EU-Unterstützung ermöglicht,

– gezien het ENB-actieplan dat door de Samenwerkingsraad EU-Armenië op 14 november 2006 is goedgekeurd en dat het mogelijk maakt een hele reeks hervormingen door te voeren met steun van de EU,


– in Kenntnis des ENP-Aktionsplans, der am 14. November 2006 vom Kooperationsrat EU-Armenien gebilligt wurde und die Umsetzung eines Reformpakets mit Unterstützung der Europäischen Union ermöglicht,

– gezien het ENB-actieplan dat door de Samenwerkingsraad EU-Armenië op 14 november 2006 is goedgekeurd en dat het mogelijk maakt een hele reeks hervormingen door te voeren met steun van de EU,


Ich möchte auch der Delegation des Parlaments im Vermittlungsausschuss unter der Leitung von Vizepräsident Imbeni danken, da der positive Geist, der die Delegation des Parlaments während dieses Vermittlungsverfahrens beflügelt hat, es uns ermöglicht hat, einen zufrieden stellenden umfassenden Kompromiss zu erzielen: Es ist der heute vor ihnen liegende gemeinsame Entwurf, der vom Vermittlungsausschuss gebilligt wurde.

Verder wil ik mijn dank uitspreken aan de parlementaire delegatie in het bemiddelingscomité onder leiding van ondervoorzitter Imbeni, omdat de positieve opstelling van deze delegatie tijdens de bemiddelingsprocedure het mogelijk heeft gemaakt om tot een bevredigend compromis te komen: de nu voorliggende gemeenschappelijke ontwerptekst die door het bemiddelingscomité is goedgekeurd.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van ...[+++]


Gleichzeitig belaufen sich die Reisekostenerstattungen auf Beträge, die hauptsächlich infolge des Wettbewerbs im Luftverkehr den tatsächlich entstandenen Kosten immer weniger entsprechen. Auf dem Amsterdamer Gipfel im Juni 1997 wurde in den Vertrag eine Rechtsgrundlage aufgenommen, die dem Parlament die Festlegung eines Statuts ermöglicht, das vom Rat gebilligt werden muss.

Tijdens de Top van Amsterdam in juni 1997 is een rechtsgrondslag in het Verdrag opgenomen waardoor wij als Parlement een Statuut konden opstellen, goed te keuren door de Raad.


Diese neue Agenda, die auf dem Gipfel der EU und der USA in Madrid von Jacques Santer, Präsident der Europäischen Kommission, Felipe Gonzales, Präsident des Rates der EU und spanischer Ministerpräsident, sowie von Bill Clinton, Präsident der Vereinigten Staaten, gebilligt wurde, ermöglicht es beiden Seiten, eine Vielzahl internationaler politischer und wirtschaftlicher Themen mit vereinten Kräften in Angriff zu nehmen.

De op de EU-VS-Top in Madrid door Jacques Santer, voorzitter van de Europese Commissie, de Spaanse premier Felipe Gonzalez, voorzitter van de Raad van Ministers van de EU, en president Bill Clinton van de Verenigde Staten ondertekende Nieuwe Transatlantische Agenda stelt beide partijen in staat een groot aantal internationale politieke en economische problemen gezamenlijk aan te pakken.


w