Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf Stativen befestigt zu werden
Fernrohre die dazu bestimmt sind

Traduction de «gebilligt werden dazu » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
auf Stativen befestigt zu werden | Fernrohre die dazu bestimmt sind

verrekijker ter bevestiging op een statief
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die verspätete Annahme der Verordnungen über die Kohäsionspolitik für die Jahre 2014–2020 führte dazu, dass sämtliche operationellen Programme nicht im vorgesehenen Zeitrahmen gebilligt werden konnten.

Als gevolg van de late goedkeuring van de verordeningen inzake het cohesiebeleid voor de periode 2014-2020 konden niet alle operationele programma's op tijd worden goedgekeurd.


Juni gebilligt hat. Für viele Länder werden dazu Strukturreformen nötig sein, etwa die Stärkung der öffentlichen Arbeitsverwaltungen und der Aufbau starker Partnerschaften zwischen den für Beschäftigung und Bildung zuständigen Behörden sowie höhere Investitionen in berufliche Bildung und Lehrlingsausbildung.

Voor veel landen vereist dit structurele hervormingen zoals de verbetering van de openbare diensten voor arbeidsvoorziening, het opzetten van stevige partnerschappen tussen overheden die bevoegd zijn voor werkgelegenheid en onderwijs, en meer investeringen in opleiding en stagestelsels.


– (RO) Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil die Maßnahmen, die er beinhaltet, wenn sie vom Rat gebilligt werden, dazu beitragen werden, ernsthafte soziale Auswirkungen in vielen Mitgliedstaaten der Europäischen Union zu verhindern.

− (RO) Ik heb gestemd voor dit verslag, omdat met de hierin beschreven maatregelen – als ze door de Raad worden goedgekeurd – een aantal ernstige sociale gevolgen in vele EU-lidstaten voorkomen kunnen worden.


Ganz im Gegenteil lehrt die Erfahrung, dass es immer dann, wenn solche Maßnahmen gebilligt werdenin der Regel vorgeblich nur ausnahmsweise im Namen der Bekämpfung krimineller Handlungen, welche sich eine gegen solche Verbrechen gerichtete allgemeine Empörung in der Bevölkerung zunutze macht – in Wirklichkeit darum geht, Grundrechte zu untergraben, um die totale Kontrolle zu übernehmen, was dann später dazu benutzt werden kann, Persönlichkeitsrechte und demokratische Freiheiten einzuschränken.

Integendeel, uit de ervaring is gebleken dat dergelijke maatregelen om te beginnen als uitzonderingen worden opgenomen in de wetgeving inzake het bestrijden van misdaden die verontwaardiging en afkeer veroorzaken onder de bevolking, en dat daarna geprobeerd wordt deze maatregelen te legaliseren in de ogen van het volk, opdat zij later algemeen van toepassing kunnen worden om de individuele rechten en democratische vrijheden te beperken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Auf jeden Fall kann die künstliche Aufrechterhaltung eines rechtsfreien Raumes kolonialer Art nicht gebilligt werden, noch dazu in einem Land wie Kuba, dessen Menschenrechtsverletzungen wir zu Recht kritisieren.

In ieder geval kunnen wij niet toestaan dat er op kunstmatige wijze een rechteloos gebied in stand wordt gehouden in een land - Cuba - dat een overblijfsel is uit de koloniale tijd en dat wij bovendien terecht bekritiseren vanwege de schendingen van de mensenrechten.


Auf jeden Fall kann die künstliche Aufrechterhaltung eines rechtsfreien Raumes kolonialer Art nicht gebilligt werden, noch dazu in einem Land wie Kuba, dessen Menschenrechtsverletzungen wir zu Recht kritisieren.

In ieder geval kunnen wij niet toestaan dat er op kunstmatige wijze een rechteloos gebied in stand wordt gehouden in een land - Cuba - dat een overblijfsel is uit de koloniale tijd en dat wij bovendien terecht bekritiseren vanwege de schendingen van de mensenrechten.


"Der Rat nahm Kenntnis von den aktualisierten Leitlinien für den konsularischen Schutz von EU-Bürgern bei Krisen in Drittländern, die von der Gruppe "Konsulatsangelegenheiten" erarbeitet und vom Politischen und Sicherheitspolitischen Komitee am 28. November 2003 gebilligt wurden, hob hervor, wie wichtig es ist, EU-Bürger zu schützen und zu unterstützen, indem den diplomatischen und konsularischen Vertretungen Empfehlungen an die Hand gegeben werden, die dazu dienen, den Schutz von Staatsangehörigen der Mitgliedst ...[+++]

"De Raad nam nota van de bijgewerkte richtsnoeren inzake consulaire bescherming van EU-onderdanen in geval van crisis, zoals deze door de Groep consulaire zaken zijn opgesteld en door het PVC op 28 november 2003 zijn bekrachtigd, en onderstreepte het belang van bescherming van en bijstand aan EU-onderdanen door diplomatieke en consulaire zendingen aanbevelingen te verstrekken met het oog op versterking van de bescherming van de onderdanen van de lidstaten in derde landen waar hun veiligheid wordt bedreigd.


Damit die Annahme im Einklang mit Artikel 251 EGV erfolgen kann, muss der gemeinsame Entwurf der beiden Verordnungen noch vom Europäischen Parlament gebilligt werden, das auf seiner Plenartagung am 20. September dazu Stellung zu nehmen beabsichtigt.

Opdat de gemeenschappelijke tekst voor beide verordeningen overeenkomstig artikel 251 van het EG-Verdrag kan worden aangenomen, moet deze nog worden goedgekeurd door het Europees Parlement, dat zich hierover zal uitspreken in zijn plenaire vergadering van 20 september.


Dazu sieht der von den Ministern gebilligte Text vor, den Rechtsrahmen zu verbessern und bestimmte Elemente der Bevorratungspraxis in der EU zu stärken, indem beispielsweise die Mit­gliedstaaten dazu motiviert werden, zentrale Bevorratungsstellen einzurichten.

De door de ministers overeengekomen tekst is er derhalve op gericht het regelgevingskader te verbeteren en diverse elementen van de voorradenpraktijk in de EU te versterken, bijvoorbeeld door de instelling van een "centrale entiteit voor de voorraadvorming" door de lidstaten aan te moedigen.


Die Parteien und die inter­nationale Gemeinschaft müssen dazu beitragen, dass dringend wieder substanzielle Gespräche geführt werden, die bis September 2011 zu einem Rahmenabkommen führen, wie dies von den Parteien vereinbart und vom Quartett gebilligt worden ist.

De partijen en de internationale gemeenschap moeten dringend bijdragen aan het hervatten van inhoudelijke besprekingen die ertoe leiden dat er in september 2011 een kaderovereenkomst is, zoals de partijen zijn overeengekomen en het Kwartet heeft bevestigd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'gebilligt werden dazu' ->

Date index: 2023-11-17
w