Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewertung durch die oberste Leitung
Empfängnisverhütung
Empfängnisverhütung durch den Mann
Empfängnisverhütung durch die Frau
Empfängnisverhütungsmethode
Empfängnisverhütungsmittel
Institutioneller Buyout
Konvektive Waermeuebertragung
Konvektiver Waermeuebergang
Leveraged Buyout
Management Buyin
Management Buyout
Managementprüfung
Open Web Application Security Project
Ordnungsgemäss gebilligter Jahresabschluss
Ordnungsgemäss gebilligter konsolidierter Abschluss
Sicherheitsbedrohungen durch Web-Applikationen
Sicherheitsbedrohungen durch Web-Apps
UAA
Umweltvergiftung durch Blei
Umweltvergiftung durch Metalle
Umweltvergiftung durch Quecksilber
Umweltvergiftung durch Schwermetalle
Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit
Unternehmensübernahme
Unternehmensübernahme durch leitende Mitarbeiter
Waermeuebergang durch Beruehrung
Waermeuebergang durch Konvektion
Waermeuebergang durch Mitfuehrung
Waermeuebertragung durch Beruehrung
Waermeuebertragung durch Konvektion
Waermeuebertragung durch Mitfuehrung
Webanwendungs-Sicherheitsbedrohungen

Traduction de «gebilligt durch » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ordnungsgemäss gebilligter konsolidierter Abschluss

wettig vastgestelde of goedgekeurde geconsolideerde jaarrekening


ordnungsgemäss gebilligter Jahresabschluss

wettig vastgestelde of goedgekeurde jaarrekening


konvektive Waermeuebertragung | konvektiver Waermeuebergang | Waermeuebergang durch Beruehrung | Waermeuebergang durch Konvektion | Waermeuebergang durch Mitfuehrung | Waermeuebertragung durch Beruehrung | Waermeuebertragung durch Konvektion | Waermeuebertragung durch Mitfuehrung

passief neerwaarts warmtetransport


Umweltvergiftung durch Metalle [ Umweltvergiftung durch Blei | Umweltvergiftung durch Quecksilber | Umweltvergiftung durch Schwermetalle ]

verontreiniging door metalen [ verontreiniging door kwikzilver | verontreiniging door lood ]


Unternehmensübernahme [ institutioneller Buyout | Leveraged Buyout | Management Buyin | Management Buyout | Unternehmensübernahme durch alle Angestellten des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte des Unternehmens | Unternehmensübernahme durch leitende Angestellte eines fremden Unternehmens ]

company buy-out [ bedrijfsovername door de werknemers | Bedrijfsovername door managers | managementbuy-in | managementbuy-out | managers buy-out ]


Bewertung durch die oberste Leitung (nom féminin) | Bewertung durch die Organisationsleitung (nom féminin) | Managementprüfung (nom féminin)

managementtoetsing (nom féminin)


Empfängnisverhütung [ Empfängnisverhütung durch den Mann | Empfängnisverhütung durch die Frau | Empfängnisverhütungsmethode | Empfängnisverhütungsmittel ]

anticonceptie [ anticonceptiemiddel | contraceptief | mannelijk voorbehoedmiddel | voorbehoedmiddel | vrouwelijk voorbehoedmiddel ]


Open Web Application Security Project | Sicherheitsbedrohungen durch Web-Apps | Sicherheitsbedrohungen durch Web-Applikationen | Webanwendungs-Sicherheitsbedrohungen

misbruik van en aanvallen en dreigingen op websites | veiligheidsdreigingen in webtoepassingen wegnemen | veiligheidsdreigingen voor websites | veiligheidsdreigingen voor webtoepassingen


UAA (élément) | Unternehmen für die Ausbildung durch Arbeit (élément)

Bedrijf voor vorming door arbeid (élément)


Unternehmensübernahme durch leitende Mitarbeiter

In-en uitkoop door personeel | Management buy out
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aufgrund der Satzungen der " SA SOFRIWAL" , gebilligt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 21. Dezember 1989, deren Abänderungen durch den Erlass der Wallonischen Region vom 7. März 2001 gebilligt wurden;

Gelet op de statuten van de NV " SOFRIWAL" , goedgekeurd door het besluit van de Waalse Regering van 21 december 1989, waarvan de wijzigingen bij het besluit van de Waalse Regering van 7 maart 2001 wordt goedgekeurd;


Aufgrund der Satzungen der « SA FIWAPAC », gebilligt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 12. Dezember 2008, deren Abänderungen durch die Erlasse der Wallonischen Region vom 15. Januar 2009 und vom 1. April 2010 gebilligt wurden;

Gelet op de statuten van de NV " FIWAPAC" , goedgekeurd door het besluit van de Waalse Regering van 12 december 2008, waarvan de wijzigingen bij de besluiten van de Waalse Regering van 15 januari 2009 en 1 april 2010 worden goedgekeurd;


Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Die "Association pour l'intégrité des campagnes de Blandain, Hertain, Lamain et Marquain" VoG beantragte die Nichtigerklärung des Wallonischen Ministeriellen Erlasses vom 18. Mai 2016 zur Bestätigung des Beschlusses des Gemeinderats von Tournai vom 22. Februar 2016, mit dem das Anlegen von Straßen im Rahmen der Verwertung des Gewerbegebiets von Tournai Ouest 3 in Tournai (Blandain-Hertain-Marquain) am Ort genannt "Touquet" ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State De vzw Association pour l'intégrité des campagnes de Blandain, Hertain, Lamain et Marquain heeft de nietigverklaring gevorderd van het Waals ministerieel besluit van 18 mei 2016 houdende bevestiging van de beslissing van de gemeenteraad van Doornik van 22 februari 2016 waarbij de aanleg van wegen wordt toegestaan in het kader van de verwezenlijking van het gebied voor bedrijfsruimten Tournai Ouest 3 te Doornik (Blandain - Hertain - Marquain), op de plaats genaamd Touquet.


Bekanntmachung, vorgeschrieben durch Artikel 3quater des Erlasses des Regenten vom 23. August 1948 zur Festlegung des Verfahrens vor der Verwaltungsstreitsachenabteilung des Staatsrates Die Gemeinde Montigny-le-Tilleul hat die Nichtigerklärung des wallonischen Ministeriellen Erlasses vom 27. Januar 2016 beantragt, durch den der Beschluss des Gemeinderats von Montigny-le-Tilleul vom 17. Dezember 2015 zur Festlegung einer indirekten Gemeindesteuer über die Verteilung von Werbeschriften und Werbemustern für die Steuerjahre 2016 bis 2019 nicht gebilligt wird. ...[+++]

Bericht voorgeschreven bij artikel 3quater van het besluit van de Regent van 23 augustus 1948 tot regeling van de rechtspleging voor de afdeling bestuursrechtspraak van de Raad van State De gemeente Montigny-le-Tilleul heeft de nietigverklaring gevorderd van het Waals ministerieel besluit van 27 januari 2016 waarbij geen goedkeuring wordt gehecht aan het besluit van de gemeenteraad van Montigny-le-Tilleul van 17 december 2015 waarbij voor de dienstjaren 2016 tot 2019 een onrechtstreekse gemeentebelasting op de verdeling van reclamedrukwerk of reclamemonsters wordt ingesteld.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wenn der Reorganisationsplan durch die Gläubiger gebilligt wird, muss das Handelsgericht über dessen Homologierung entscheiden (Artikel 55 des Gesetzes über die Kontinuität der Unternehmen).

Wanneer het reorganisatieplan wordt goedgekeurd door de schuldeisers, dient de rechtbank van koophandel zich uit te spreken over de homologatie ervan (artikel 55 van de WCO).


Wenn eine politische Partei durch eigenes Zutun oder durch Zutun ihrer Komponenten, Listen, Kandidaten oder gewählten Mandatsinhaber offensichtlich und durch mehrere übereinstimmende Indizien ihre feindselige Einstellung gegenüber den Rechten und Freiheiten zeigt, die durch die Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten vom 4. November 1950, gebilligt durch das Gesetz vom 13. Mai 1955, und durch die in Belgien gültigen Zusatzprotokolle zu dieser Konvention gewährleistet werden, muss die Dotation, die der in Artikel 22 erwähnten Einrichtung aufgrund des vorliegenden Kapitels gewährt wird, binnen fünfzehn Tagen von der Ko ...[+++]

Indien een politieke partij door eigen toedoen of door toedoen van haar componenten, lijsten, kandidaten of gekozenen, duidelijk en door middel van verscheidene, met elkaar overeenstemmende tekenen, aantoont dat ze vijandig staat tegenover de rechten en vrijheden die gewaarborgd worden door het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950, goedgekeurd bij de wet van 13 mei 1955, en door de aanvullende protocollen bij dat verdrag die in België van kracht zijn, moet de dotatie die krachtens dit hoofdstuk aan de in artikel 22 bedoelde instelling wordt toegekend, zo de algemene vergaderi ...[+++]


« Um Anspruch auf die in Artikel 15 erwähnte Dotation erheben zu können, muss jede Partei in ihre Satzung oder in ihr Programm eine Bestimmung aufnehmen, durch die sie sich verpflichtet, in ihrer politischen Tätigkeit zumindest die Rechte und Freiheiten zu respektieren, die durch die Konvention vom 4. November 1950 zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten, gebilligt durch das Gesetz vom 13. Mai 1955, und durch die in Belgien gültigen Zusatzprotokolle zu dieser Konvention garantiert werden, und dafür zu sorgen, dass die verschiedenen Komponenten und gewählten Mandatsinhaber der Partei diese Rechte und Freiheiten respektieren ».

« Om aanspraak te kunnen maken op de dotatie waarin is voorzien bij artikel 15, moet elke partij, in haar statuten of in haar programma een bepaling opnemen waarbij zij zich ertoe verbindt om in haar politieke actie ten minste de rechten en vrijheden, zoals gewaarborgd door het bij de wet van 13 mei 1955 bekrachtigde Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950 en door de in België van kracht zijnde aanvullende protocollen bij dit Verdrag, in acht te nemen en door haar diverse geledingen en verkozen mandatarissen te doen in acht nemen ».


– unter Hinweis auf die Mindestnormen für die Behandlung der Gefangenen, angenommen vom Ersten Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger 1955 in Genf, und gebilligt durch den Wirtschafts- und Sozialrat mit seinen Resolutionen 663 C vom 31. Juli 1957 und 2076 vom 13. Mai 1977,

– gelet op de standaardminimumregels voor de behandeling van gevangenen, aangenomen door het eerste VN-congres over de preventie van misdaad en de behandeling van overtreders in 1955 en goedgekeurd door de Economische en Sociale Raad middels resolutie 663 C van 31 juli 1957 en resolutie 2076 van 13 mei 1977,


– unter Hinweis auf die Mindestgrundsätze für die Behandlung der Gefangenen, angenommen vom Ersten Kongress der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und die Behandlung Straffälliger 1955, und gebilligt durch den Wirtschafts- und Sozialrat mit seinen Resolutionen 663 C vom 31. Juli 1957 und 2076 vom 13. Mai 1977,

– gelet op de Standaardminimumregels voor de behandeling van gevangenen, aangenomen door het eerste VN-congres over de preventie van misdaad en de behandeling van overtreders in 1955 en goedgekeurd door de Economische en Sociale Raad middels resolutie 663 C van 31 juli 1957 en resolutie 2076 van 13 mei 1977,


Wenn eine politische Partei durch eigenes Zutun oder durch Zutun ihrer Komponenten, Listen, Kandidaten oder gewählten Mandatsinhaber offensichtlich und durch mehrere übereinstimmende Indizien ihre feindselige Einstellung gegenüber den Rechten und Freiheiten zeigt, die durch die Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten vom 4. November 1950, gebilligt durch das Gesetz vom 13. Mai 1955, und durch die in Belgien gültigen Zusatzprotokolle zu dieser Konvention gewährleistet werden, muss die Dotation, die der in Artikel 22 erwähnten Einrichtung aufgrund des vorliegenden Kapitels gewährt wird, binnen fünfzehn Tagen von der Ko ...[+++]

Indien een politieke partij door eigen toedoen of door toedoen van haar componenten, lijsten, kandidaten of gekozenen, duidelijk en door middel van verscheidene, met elkaar overeenstemmende tekenen, aantoont dat ze vijandig staat tegenover de rechten en vrijheden die gewaarborgd worden door het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden van 4 november 1950, goedgekeurd bij de wet van 13 mei 1955, en door de aanvullende protocollen bij dat verdrag die in België van kracht zijn, moet de dotatie die krachtens dit hoofdstuk aan de in artikel 22 bedoelde instelling wordt toegekend, zo een tweetalige kamer ...[+++]


w