In der Erwägung zur Zusammenfassung, dass der vorliegende Vorentwurf darin besteht, die Sektorenpläne Thuin-Chimay und Philippeville-Couvin so abzuändern, dass die Weiterführung der Tätigkeiten der " SA Carrières de Lompret" auf Grundstücken, die nördlich des heutigen Betriebs auf dem Gebiet von Chimay
in Agrar- und Forstgebieten im Sektorenplan eingetragen sind, möglich wird, und di
e Eintragung dieses neuen Abbaugebiets auszugleichen, indem Grundstücken, die westlich der heutigen Abbaugrube auf den Gebieten von Chimay und Couvin gel
...[+++]egen sind, die gleichzeitig wegen ihrer physikalisch-chemischen Eigenschaften und deren Nähe der Wohngebiete schwer zu betreiben sind, der Zweckbestimmung als Agrargebiet gegeben wird; Overwegende dat dit voorontwerp er samenvattend op gericht is de gewestplannen Thuin-Chimay en Philippeville-Couvin te wijzigen om de verderzetting van de activiteiten van de NV " Carrières de Lompret" mogelijk te maken op gronden opgenomen als landbouw- en bosgebied in het gewestplan benoorden de huidige ontginning, op het grondgebied van Chimay en
de opneming van dat nieuwe ontginningsgebied te compenseren door de herbestemming als landbou
wgebied van gronden gelegen ten oosten van de huidige ontginningsput op de grondgebieden van C
...[+++]himay en Couvin die moeilijk te ontginnen zijn wegens zowel hun fysisch-chemische kwaliteiten als de nabijheid van woongebieden;