Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mit dem vorstehenden Grundsatz

Traduction de «garantie dafür bieten » (Allemand → Néerlandais) :

Dieses Verfahren scheint eine ausreichende Garantie dafür zu bieten, dass die Verwaltung nicht leichtsinnig damit umgehen wird und dass sie dabei automatisch [mit dem vorstehenden Grundsatz] konfrontiert werden wird » (Parl. Dok., Kammer, 2011-2012, DOC 53-2081/016, S. 70).

Deze procedure lijkt een voldoende garantie dat de administratie hiermee niet lichtzinnig zal omgaan en dat zij daarbij automatisch [met het voormelde beginsel] zal geconfronteerd worden » (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2081/016, p. 70).


53. bekräftigt seine Überzeugung, dass der ökologische Landbau und die integrierte Erzeugung gesundheitlichen Nutzen für die Verbraucher und eine Garantie dafür bieten, dass bei dem entsprechenden Produktionsprozess Umweltschäden im Zusammenhang mit dem Einsatz von Dünger vermieden werden, und dass er darüber hinaus den Landwirten in der EU größere Wachstumschancen bietet, auch wenn er nicht die Lösung für das Problem der zukünftigen weltweiten Nahrungsmittelversorgung darstellt; unterstützt die jüngsten Bemühungen um die Entwicklung eines neuen EU-Öko/Bio-Siegels, das für alle in der EU erzeugten Produkte gilt;

53. blijft van oordeel dat de biologische en de geïntegreerde productie gunstig is voor de gezondheid van de consument en de garantie biedt dat het desbetreffende productieproces milieuschade voorkomt die met het gebruik van meststof wordt geassocieerd, en tevens Europese landbouwers een belangrijke groeikans biedt, ook al is deze vorm van productie op zich niet dé oplossing voor de toekomst van de mondiale voedselvoorziening; steunt de recente pogingen om een nieuw EU-logo voor biologische producten in te voeren, dat voor alle in de EU geproduceerde landbouwproducten geldt;


54. bekräftigt seine Überzeugung, dass der ökologische Landbau und die integrierte Erzeugung gesundheitlichen Nutzen für die Verbraucher und eine Garantie dafür bieten, dass bei dem entsprechenden Produktionsprozess Umweltschäden im Zusammenhang mit dem Einsatz von Dünger vermieden werden, und dass er darüber hinaus den Landwirten in der EU größere Wachstumschancen bietet, auch wenn er nicht die Lösung für das Problem der zukünftigen weltweiten Nahrungsmittelversorgung darstellt; unterstützt die jüngsten Bemühungen um die Entwicklung eines neuen EU-Öko/Bio-Siegels, das für alle in der EU erzeugten Produkte gilt;

54. blijft van oordeel dat de biologische en de geïntegreerde productie gunstig is voor de gezondheid van de consument en de garantie biedt dat het desbetreffende productieproces milieuschade voorkomt die met het gebruik van meststof wordt geassocieerd, en tevens Europese landbouwers een belangrijke groeikans biedt, ook al is deze vorm van productie op zich niet dé oplossing voor de toekomst van de mondiale voedselvoorziening; steunt de recente pogingen om een nieuw EU-logo voor biologische producten in te voeren, dat voor alle in de EU geproduceerde landbouwproducten geldt;


16. ist der Ansicht, dass unterschiedliche Ansätze zur Verstärkung der Kontrolle von Videospielen untersucht werden sollten, räumt jedoch gleichzeitig ein, dass wahrscheinlich keines dieser Systeme eine absolute Garantie dafür bieten kann, dass Kinder keinen Zugang zu ungeeigneten Videospielen erlangen;

16. is van mening dat verschillende manieren om de controle op videospellen te verstrengen moeten worden onderzocht, maar erkent tegelijk dat waarschijnlijk geen enkel systeem een absolute garantie biedt dat kinderen geen toegang tot ongeschikte videospellen krijgen;


16. ist der Ansicht, dass unterschiedliche Ansätze zur Verstärkung der Kontrolle von Videospielen untersucht werden sollten, räumt jedoch gleichzeitig ein, dass wahrscheinlich keines dieser Systeme eine absolute Garantie dafür bieten kann, dass Kinder keinen Zugang zu ungeeigneten Videospielen erlangen;

16. is van mening dat verschillende manieren om de controle op videospellen te verstrengen moeten worden onderzocht, maar erkent tegelijk dat waarschijnlijk geen enkel systeem een absolute garantie biedt dat kinderen geen toegang tot ongeschikte videospellen krijgen;


(2) Falls durch andere Verkehrsträger eine ununterbrochene Bedienung einer Strecke mit mindestens zwei Tagesfrequenzen nicht sichergestellt ist, können die betroffenen Mitgliedstaaten im Rahmen der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen vorsehen, dass Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft, die die Strecke bedienen wollen, eine Garantie dafür bieten müssen, dass sie die Strecke während eines festzulegenden Zeitraums entsprechend den sonstigen Bedingungen der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung bedienen werden.

2. Wanneer andere vervoerswijzen geen ononderbroken dienst met een frequentie van minstens tweemaal per dag kunnen waarborgen, kunnen de betrokken lidstaten in de openbaredienstverplichting bepalen dat een communautaire luchtvaartmaatschappij die de route wil exploiteren de garantie geeft dat zij die route gedurende een nader te bepalen periode en in overeenstemming met de andere bepalingen van de openbaredienstverplichting zal exploiteren.


V. 24 verfolgt mit größtem Interesse die gravierenden Vorfälle und Gewaltakte, die sich in Guatemala, unter anderem im Verfassungsgericht, ereignet haben; bringt seine Sorge darüber zum Ausdruck, welche Auswirkungen diese Vorfälle möglicherweise auf die bevorstehenden Präsidentschaftswahlen haben werden, und hofft, dass ein freier, transparenter und demokratischer Prozess die beste Garantie dafür bieten wird, dass das Land aus dem Klima der Gewalt, der Einschüchterung und der schweren Unruhen, das die Zeit vor den Wahlen gekennzeichnet hat, herausfindet;

V. 24 volgt met de grootste belangstelling de ernstige onlusten en gewelddadigheden die zich in Guatemala, zelfs in het Constitutionele Hof hebben voorgedaan; uit zijn bezorgdheid over de mogelijke impact hiervan op de komende presidentsverkiezingen, en hoopt dat een vrij, transparant en democratische proces de beste garantie is om aan geweld, intimidatie en ernstige onlusten die op de periode vóór de verkiezingen een smet wierpen, een einde te maken;


(5) Die Verantwortung für die Kontrolle der Ausgaben des Fonds, Abteilung Garantie, liegt in erster Linie bei den Mitgliedstaaten, die die Dienststellen und Einrichtungen bezeichnen, welche die Ausgaben vornehmen. Die Mitgliedstaaten müssen diese Aufgabe in vollem Umfang und effizient erfuellen. Die Kommission, die für die Ausführung des Haushaltsplans der Gemeinschaft zuständig ist, muß die Bedingungen überprüfen, unter denen die Zahlungen und die Kontrollen erfolgt sind. Sie darf die Finanzierung nur übernehmen, wenn diese Bedingungen jede erforderliche Gewähr dafür bieten ...[+++]aß die Ausgaben in Übereinstimmung mit den Gemeinschaftsvorschriften vorgenommen wurden. In einem dezentralisierten System der Bewirtschaftung der Gemeinschaftsmittel ist es wichtig, daß die Kommission als das für die Finanzierung zuständige Organ das Recht und die Möglichkeit hat, alle die Mittelbewirtschaftung betreffenden Kontrollen durchzuführen, die sie für notwendig erachtet, und daß die Transparenz und die gegenseitige Amtshilfe zwischen den Mitgliedstaaten und der Kommission voll und ganz gewährleistet werden.

(5) Overwegende dat de verantwoordelijkheid voor de controle op de uitgaven van het Fonds, afdeling Garantie, in de eerste plaats ligt bij de lidstaten, die de diensten en organen aanwijzen om de uitgaven te betalen; dat de lidstaten zich ten volle en op doelmatige wijze van deze taak dienen te kwijten; dat de Commissie, die verantwoordelijk is voor de uitvoering van de Gemeenschapsbegroting, moet nagaan onder welke omstandigheden de betalingen en de controles hebben plaatsgevonden; dat zij de uitgaven slechts kan financieren indien deze omstandigheden alle nodige garanties bieden wat de naleving van de communauta ...[+++]


c) Falls durch andere Verkehrsarten eine angemessene und ununterbrochene Bedienung einer Strecke nicht sichergestellt ist, können die betroffenen Mitgliedstaaten im Rahmen der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtungen vorsehen, daß Luftfahrtunternehmen, die die Strecke bedienen wollen, eine Garantie dafür bieten müssen, daß sie die Strecke während eines festzulegenden Zeitraums entsprechend den sonstigen Bedingungen der gemeinwirtschaftlichen Verpflichtung bedienen werden.

c) Wanneer andere takken van vervoer geen toereikende en ononderbroken dienst kunnen waarborgen, kunnen de betrokken Lid-Staten in de openbare dienstverplichting bepalen dat een luchtvaartmaatschappij die de route wil exploiteren de garantie geeft dat zij die route gedurende een nader te bepalen periode en in overeenstemming met de andere bepalingen van de openbare dienstverplichting zal exploiteren.


Die Regelungen für die Qualitätszertifizierung von Nahrungsmitteln bieten den Verbrauchern eine zusätzliche Garantie dafür, dass die Angaben auf dem Etikett zuverlässig sind.

Certificeringsregelingen voor de kwaliteit van voedingsmiddelen biedt de consument een extra waarborg voor de betrouwbaarheid van de informatie die op het etiket wordt verstrekt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'garantie dafür bieten' ->

Date index: 2022-05-28
w