Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ganzen welt armut » (Allemand → Néerlandais) :

Wie auf der UN-Sondertagung zu Kindern 2002 hervorgehoben wurde, besteht eine große Diskrepanz zwischen den guten Absichten, die in internationalen Verträgen zum Ausdruck kommen, und den Lebensbedingungen von Millionen Kindern in der ganzen Welt: Armut, Vernachlässigung und Ausbeutung.

Tijdens de speciale zitting van de VN over kinderen in 2002 werd duidelijk dat er een enorme kloof gaapt tussen de goede bedoelingen van internationale verdragen en de dagelijkse armoede, verwaarlozing en uitbuiting waarmee miljoenen kinderen te kampen hebben.


F. in der Erwägung, dass der Rakhaing-Staat der zweitärmste Staat in Birma/Myanmar ist, was wiederum eines der am wenigsten entwickelten Länder in der ganzen Welt ist, und in der Erwägung, dass Armut und Repression ebenso wie die schmerzlichen historischen Erinnerungen beider Volksgruppen zum Anfachen der Gewalt zwischen ihnen beigetragen haben;

F. overwegende dat Rakhine de op een na armste deelstaat is van Birma/Myanmar, zelf een van de minst ontwikkelde landen ter wereld, en dat armoede en repressie een rol hebben gespeeld door het geweld tussen de gemeenschappen te voeden, net als de slechte herinneringen van beide gemeenschappen aan gebeurtenissen uit het verleden;


F. in der Erwägung, dass der Rakhaing-Staat der zweitärmste Staat in Birma/Myanmar ist, was wiederum eines der am wenigsten entwickelten Länder in der ganzen Welt ist, und in der Erwägung, dass Armut und Repression ebenso wie die schmerzlichen historischen Erinnerungen beider Volksgruppen zum Anfachen der Gewalt zwischen ihnen beigetragen haben;

F. overwegende dat Rakhine de op een na armste deelstaat is van Birma/Myanmar, zelf een van de minst ontwikkelde landen ter wereld, en dat armoede en repressie een rol hebben gespeeld door het geweld tussen de gemeenschappen te voeden, net als de slechte herinneringen van beide gemeenschappen aan gebeurtenissen uit het verleden;


Bekämpfung des Hungers in den ärmsten Ländern der Welt – Die mit 1 Mrd. € ausgestattete Nahrungsmittelfazilität der EU zeigte 2009 eindeutig, dass die EU auf der ganzen Welt gegen Hunger und Armut vorgeht.

Strijd tegen honger in de armste landen van de wereld – De EU bindt wereldwijd de strijd aan tegen armoede en honger, zoals in 2009 duidelijk bleek uit haar Voedselfaciliteit ad 1 miljard euro.


Wie auf der UN-Sondertagung zu Kindern 2002 hervorgehoben wurde, besteht eine große Diskrepanz zwischen den guten Absichten, die in internationalen Verträgen zum Ausdruck kommen, und den Lebensbedingungen von Millionen Kindern in der ganzen Welt: Armut, Vernachlässigung und Ausbeutung.

Tijdens de speciale zitting van de VN over kinderen in 2002 werd duidelijk dat er een enorme kloof gaapt tussen de goede bedoelingen van internationale verdragen en de dagelijkse armoede, verwaarlozing en uitbuiting waarmee miljoenen kinderen te kampen hebben.


Wir müssen es uns zur Aufgabe machen, dem Terrorismus seinen Nährboden zu entziehen, indem wir die Achtung der Menschenrechte verbessern, Demokratie und gute Regierungsführung fördern, Konflikte beilegen und die Armut in der Welt bekämpfen. Wir müssen ganz klar denjenigen – wie dem letzten Redner – Paroli bieten, die fälschlicherweise den Terrorismus mit Religion gleichzusetzen versuchen, indem wir uns in Europa und der ganzen Welt weiterhin für die Förderung des gegenseitigen Verständnisses und der Achtung anderer Kulturen einsetzen.

Onze inzet moet zijn de onderliggende omstandigheden die mensen tot terrorisme aanzetten, aan te pakken door ons in te spannen voor betere eerbiediging van de mensenrechten, door democratie en goed bestuur te bevorderen, conflicten op te lossen en de armoede in de wereld aan te pakken, en door ons krachtig te distantiëren van mensen die, zoals de vorige spreker, ten onrechte proberen het terrorisme gelijk te stellen aan religie. Daarom moeten wij volharden in ons streven naar wederzijds begrip en cultureel bewustzijn in Europa en de h ...[+++]


Wir müssen es uns zur Aufgabe machen, dem Terrorismus seinen Nährboden zu entziehen, indem wir die Achtung der Menschenrechte verbessern, Demokratie und gute Regierungsführung fördern, Konflikte beilegen und die Armut in der Welt bekämpfen. Wir müssen ganz klar denjenigen – wie dem letzten Redner – Paroli bieten, die fälschlicherweise den Terrorismus mit Religion gleichzusetzen versuchen, indem wir uns in Europa und der ganzen Welt weiterhin für die Förderung des gegenseitigen Verständnisses und der Achtung anderer Kulturen einsetzen.

Onze inzet moet zijn de onderliggende omstandigheden die mensen tot terrorisme aanzetten, aan te pakken door ons in te spannen voor betere eerbiediging van de mensenrechten, door democratie en goed bestuur te bevorderen, conflicten op te lossen en de armoede in de wereld aan te pakken, en door ons krachtig te distantiëren van mensen die, zoals de vorige spreker, ten onrechte proberen het terrorisme gelijk te stellen aan religie. Daarom moeten wij volharden in ons streven naar wederzijds begrip en cultureel bewustzijn in Europa en de h ...[+++]


Indem die Führer der ganzen Welt diese Erklärung zusammen mit acht vorrangigen Zielen annahmen, haben sie sich verpflichtet, alles daran zu setzen, um die Armut und die extreme Armut bis zum Jahr 2015 zu halbieren, die Gesundheit von Milliarden Menschen zu verbessern, die Ausbreitung großer Krankheiten wie Malaria oder HIV/Aids zu beenden und insbesondere die Umweltbelastung zu verlangsamen.

Door deze verklaring met zijn acht prioritaire doelstellingen aan te nemen, hebben de wereldleiders zich ertoe verplicht alles in het werk te stellen om de armoede en extreme armoede tegen 2015 te halveren, de gezondheid van miljarden personen te verbeteren, een einde te maken aan de verspreiding van wijdverbreide en ernstige ziekten zoals malaria en het HIV-virus of aids, alsook de achteruitgang van het milieu te voorkomen.


Die wichtigsten vier Problembereiche für die Gemeinschaft sind: - Wahrung der Menschenrechte der Frauen; - Mitbestimmung der Frauen in allen Bereichen, die ihr Leben beeinflussen, d. h. im häuslichen, wirtschaftlichen, politischen. sozialen und kulturellen Bereich; - wirtschaftliche Unabhängigkeit, d. h. gleichberechtigter Zugang zu wirtschaftlichen Ressourcen, Gleichbehandlung auf dem Arbeitsmarkt und angemessene Anerkennung ihres Beitrags zur Wirtschaft; - Solidarität mit Frauen in Europa und in der ganzen Welt, um die Armut unter Frauen abzubauen und zu verhindern, daß sie an den Rand der G ...[+++]

De vier belangrijkste aandachtsgebieden voor de Gemeenschap zijn: - eerbiediging van de mensenrechten van de vrouw; - de deelname van vrouwen aan het besluitvormingsproces op alle gebieden die aan hun leven als huisvrouw en hun economische, politieke, sociale of culturele leven raken; - economische onafhankelijkheid, dat wil zeggen gelijke toegang tot economische mogelijkheden, gelijke behandeling op de arbeidsmarkt en erkenning van hun bijdrage tot de economie; - solidariteit binnen Europa en met de vrouwen over de hele wereld ter verminde ...[+++]




D'autres ont cherché : der ganzen     ganzen welt armut     der ganzen welt     dass armut     ländern der welt     hunger und armut     der welt     armut     führer der ganzen     ganzen welt armut     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ganzen welt armut' ->

Date index: 2023-09-24
w