Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «galileo ermöglichen sollte » (Allemand → Néerlandais) :

Ein sehr spezifischer vorgelagerter Teil der Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten sollte jedoch aus den Haushaltsmitteln finanziert werden, die für die unter diese Verordnung fallenden Programme Galileo und EGNOS veranschlagt wurden, wenn sich diese Aktivitäten auf grundlegende Elemente wie z. B. Galileo-kompatible Chipsätze und Empfänger beziehen, die die Entwicklung von Anwendungen in verschiedenen Wirtschaftszweigen ermöglichen werden.

Een zeer specifiek deel van de upstream-onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten moet evenwel gefinancierd worden uit de uit hoofde van deze verordening aan de programma's toegekende begrotingsmiddelen, te weten die activiteiten die betrekking hebben op fundamentele elementen zoals met voor Galileo compatibele chipsets en ontvangers, waardoor de ontwikkeling van toepassingen in veel sectoren van de economie wordt vergemakkelijkt.


Ein sehr spezifischer vorgelagerter Teil der Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten sollte jedoch aus den Haushaltsmitteln finanziert werden, die für die unter diese Verordnung fallenden Programme Galileo und EGNOS veranschlagt wurden, wenn sich diese Aktivitäten auf grundlegende Elemente wie z. B. Galileo-kompatible Chipsätze und Empfänger beziehen, die die Entwicklung von Anwendungen in verschiedenen Wirtschaftszweigen ermöglichen werden.

Een zeer specifiek deel van de upstream-onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten moet evenwel gefinancierd worden uit de uit hoofde van deze verordening aan de programma's toegekende begrotingsmiddelen, te weten die activiteiten die betrekking hebben op fundamentele elementen zoals met voor Galileo compatibele chipsets en ontvangers, waardoor de ontwikkeling van toepassingen in veel sectoren van de economie wordt vergemakkelijkt.


Ich freue mich, dass alle Institutionen bei der Suche nach einem Kompromiss für die Rechtsgrundlage, die eine umfassende Verwirklichung des Projekts Galileo ermöglichen sollte, konstruktiv zusammengearbeitet haben.

Ik ben blij dat de drie instellingen op constructieve wijze hebben samengewerkt bij de zoektocht naar een compromis over de rechtsgrondslag om het Galileo-project in zijn volledigheid tot leven te kunnen brengen.


Ein sehr spezifischer vorgelagerter Teil der Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten sollte jedoch aus den Haushaltsmitteln finanziert werden, die für die unter diese Verordnung fallenden Programme Galileo und EGNOS veranschlagt wurden, wenn sich diese Aktivitäten auf grundlegende Elemente wie z. B. Galileo-kompatible Chipsätze und Empfänger beziehen, die die Entwicklung von Anwendungen in verschiedenen Wirtschaftszweigen ermöglichen werden.

Een zeer specifiek deel van de upstream-onderzoeks- en ontwikkelingsactiviteiten moet evenwel gefinancierd worden uit de uit hoofde van deze verordening aan de programma's toegekende begrotingsmiddelen, te weten die activiteiten die betrekking hebben op fundamentele elementen zoals met voor Galileo compatibele chipsets en ontvangers, waardoor de ontwikkeling van toepassingen in veel sectoren van de economie wordt vergemakkelijkt.


Deshalb bedauern wir, dass die Mehrheit im Parlament gegen die Änderungsanträge unserer Fraktion gestimmt hat, in denen die Nutzung von Galileo für militärische Zwecke verurteilt und betont wurde, dass das Programm einen gleichberechtigten Zugang für alle Nutzer ermöglichen sollte.

We betreuren het daarom dat de meerderheid in dit Parlement tegen de door onze fractie ingediende amendementen heeft gestemd. Deze amendementen veroordeelden het gebruik van Galileo voor militaire doeleinden en legden er de nadruk op dat alle gebruikers op gelijke wijze toegang tot het systeem behoren te hebben.


Der Berichterstatter teilt die Schlussfolgerungen des Rates vom 5. Juni 2003, der zufolge das Programm EGNOS, sofern seine Finanzierung gesichert ist, für den Einsatz in der Luftfahrt zertifiziert werden muss, damit es in der Luftfahrt eingesetzt werden kann, dass es so rasch wie möglich eingeleitet werden und eine langfristige Verfügbarkeit der Dienste ermöglichen sollte. Schließlich muss EGNOS gleichzeitig als Vorläufersystem von Galileo und als Instrument eingesetzt werden, das Galileo eine rasche Erschließung ...[+++]

De rapporteur is het eens met de conclusies van de Raad van 5 juni 2003, waarin wordt gesteld dat, op voorwaarde dat de financiering van EGNOS is gewaarborgd, dit programma moet worden gecertificeerd om te kunnen worden gebruikt door de luchtvaart, dat het zo spoedig mogelijk operationeel moet zijn en dat moet worden voorzien in een beschikbaarheid van de dienst op lange termijn. Tot slot moet EGNOS zowel worden beschouwd als voorloper van GALILEO en als instrument dat de snelle inplanting van GALILEO op de markt van radionavigatiediensten per satelliet mogelijk maakt.


53. stellt fest, dass die Europäische Raumfahrtpolitik jetzt Teil des Rahmenprogramms für die Forschung ist; macht darauf aufmerksam, dass im Vorgriff auf das Inkrafttreten der einschlägigen Vorschriften der Verfassung, wo das Raumfahrtprogramm eine eigene Rechtsgrundlage hat (Artikel III-254), diese Politik als getrennter Politikbereich mit einer eigenen klar festgelegten Rechtsgrundlage behandelt und mit angemessenen Finanzmitteln und geeigneten Finanzinstrumenten ausgestattet werden sollte, um raumfahrtspezifische Forschungsaktivitäten sowie die Entwicklung und Nutzung der Infrastrukturen von ...[+++]

53. merkt op dat het Europees ruimtebeleid nu onderdeel uitmaakt van het kaderprogramma voor onderzoek; wijst erop dat, anticiperend op de inwerkingtreding van de relevante bepalingen van de Grondwet, waar het ruimteprogramma zijn eigen rechtsgrondslag heeft (artikel III-254), dit als een apart beleidsterrein moet worden behandeld met zijn eigen, duidelijk gedefinieerde rechtsgrondslag en van voldoende financiële middelen en adequate financiële instrumenten moet worden voorzien voor steun voor aan de ruimte gerelateerde onderzoeksactiviteiten, alsook het ontwikkelen en laten functioneren van de infrastructuur van Galileo en het GMES (initia ...[+++]


a) Das Programm EGNOS sollte, sofern seine Finanzierung gesichert ist, für den Einsatz in der Luftfahrt zertifiziert werden; es sollte so bald wie möglich eingeleitet werden und eine langfristige Verfügbarkeit der Dienste ermöglichen; EGNOS sollte gleichzeitig als Vorläufersystem von GALILEO und als Instrument eingesetzt werden, das GALILEO eine rasche Erschließung des Marktes für Satellitenfunknavigationsdienste gestattet.

op voorwaarde dat de financiering van EGNOS is gewaarborgd, het EGNOS-programma voor gebruik in de luchtvaart moet worden gecertificeerd, dat het zo spoedig mogelijk operationeel moet worden en een beschikbaarheid van diensten op lange termijn mogelijk moet maken, alsmede dat EGNOS moet worden gebruikt als wegbereider van GALILEO en als instrument dat GALILEO in staat stelt snel door te dringen op de markt van diensten voor radionavigatie per satelliet;


w