Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « einen vorsichtigen ansatz entschieden » (Allemand → Néerlandais) :

Die strategische Bedeutung und die Besonderheiten dieses globalen Wirtschaftszweigs erfordern einen auf die Raumfahrt zugeschnittenen industriepolitischen Ansatz, der die Notwendigkeit berücksichtigt, Kostenwirksamkeit und Wettbewerbsfähigkeit in weltweitem Maßstab zu gewährleisten; dabei müssen eine ständige Festigung und Weiterentwicklung von Fertigkeiten und Kompetenzen auf dem neuesten Stand sichergestellt und das entschiedene Engagement für Wirt ...[+++]

Het strategisch belang en de specifieke kenmerken van deze mondiale bedrijfstak vereisen een gerichte benadering van het industriebeleid, die uitgaat van de noodzaak om kostenefficiëntie en concurrentievermogen op mondiaal niveau te waarborgen, en tegelijkertijd een gestage consolidatie en ontwikkeling van geavanceerde vaardigheden en competenties waarborgt en in overeenstemming met de Europa 2020-strategie een sterke inzet voor economische groei bevestigt.


Wie in Erwägungsgrund 63 ausgeführt, wählte die Kommission bei der Berechnung der vorläufigen Dumpingspanne einen vorsichtigen Ansatz und verwendete die gemeldeten Verkäufe an Endverwender in Taiwan, um sicherzustellen, dass der Normalwert nur auf Preisen beruhte, die für Verkäufe zum Verbrauch auf dem Inlandsmarkt festgelegt worden waren.

Zoals uitgelegd in overweging 63 hierboven en om te waarborgen dat de normale waarde werd gebaseerd op prijzen die uitsluitend voor binnenlands verbruik waren vastgesteld, heeft de Commissie voor een conservatieve benadering gekozen en de voorlopige dumpingberekeningen gebaseerd op de gerapporteerde verkoop aan eindgebruikers in Taiwan.


17. regt im Bewusstsein der derzeitigen Krise in Bezug auf die Elefantenwilderei an, dass die CITES-Vertragsparteien bei ihren Überlegungen zu einem Beschlussfassungsverfahren im Hinblick auf einen künftigen Handel mit Elfenbein nach dem vollständigen Ablauf des neunjährigen Moratoriums im Anschluss an den von Botsuana, Namibia, Südafrika und Simbabwe durchgeführten einmaligen Verkauf im November 2008 einen vorsichtigen Ansatz verfolgen und ihre Entscheidungen auf die m ...[+++]

17. stimuleert de CITES-partijen, met de huidige olifantenstroperijcrisis in het achterhoofd, om een voorzorgsbenadering te volgen en hun besluiten te baseren op de mogelijke gevolgen voor de instandhouding van olifanten en de tenuitvoerlegging van het actieplan voor de Afrikaanse olifant wanneer nagedacht wordt over het besluitvormingsmechanisme voor toekomstige handel in olifantenivoor na het volledige moratorium van negen jaar dat begonnen is na de eenmalige verkoop door Botswana, Namibië, Zuid-Afrika en Zimbabwe in november 2008; roept de Europese Unie en de lidstaten dan ook op steun te verlenen aan het voorstel tot wijziging van b ...[+++]


In ihrem Vorschlag, der seit 2001 auf der Ebene einer Arbeitsgruppe erörtert worden ist, hat sich die Kommission für einen vorsichtigen Ansatz entschieden, indem sie Pilotstudien und das Komitologieverfahren mit relativ langen Übergangszeiträumen verknüpft hat.

In haar voorstel, dat sinds 2001 op werkgroepniveau wordt besproken, heeft de Commissie voor een voorzichtige aanpak gekozen, waarin het gebruik van proefstudies en de comitologieprocedure met verhoudingsgewijs lange overgangsperioden gecombineerd werd.


Die Kommission hat sich daher dafür entschieden, den horizontalen Ansatz und den Gedanken an eine einheitliche Richtlinie über die für alle Arten von Arbeitsmigranten geltenden Einreise- und Aufenthaltsbedingungen fallen zu lassen, und sich stattdessen für einen schrittweisen und differenzierten Ansatz entschieden: vier sektorspezifische Richtlinien, die ausschließlich dazu dienen, die Bedingungen und Zulassungsverfahren für bestim ...[+++]

De Commissie is vervolgens afgestapt van een horizontale benadering met één richtlijn inzake toegang en verblijf voor alle categorieën arbeidsmigranten en heeft gekozen voor een geleidelijke en gedifferentieerde benadering: vier deelrichtlijnen met als enige doel de omschrijving van de voorwaarden en procedures voor toegang van bepaalde categorieën migranten.


Fünftens hat das Gericht für den öffentlichen Dienst die Konsequenzen aus dem Vorliegen dieser besonderen Umstände gezogen und entschieden, dass die Mitteilung der zum Ausschluss führenden Note des Klägers in der mündlichen Prüfung, nämlich 24,5 von 50 Punkten, an den Kläger zwar mehr als lediglich den Ansatz einer Begründung darstelle, die nach der Rechtsprechung (Urteil des Gerichts vom 6 ...[+++]

In de vijfde plaats heeft het Gerecht voor ambtenarenzaken gevolgen verbonden aan het bestaan van die bijzondere omstandigheden en geoordeeld dat, ook al vormde de mededeling aan verzoeker van het onvoldoende deelcijfer dat hem voor het mondeling examen was toegekend, namelijk het cijfer 24,5/50, meer dan enkel een aanzet tot motivering, die volgens de rechtspraak (zie arrest Gerecht van 6 november 1997, Berlingieri Vinzek/Commissie, T‑71/96, JurAmbt. blz. I‑A‑339 en II‑921, punt 79) in de loop van het geding nader kon worden gepreciseerd, dit cijfer alleen evenwel ontoereikend was om in de omstandigheden van het geval volledig aan de mo ...[+++]


Fünftens hat das Gericht für den öffentlichen Dienst die Konsequenzen aus dem Vorliegen dieser besonderen Umstände gezogen und entschieden, dass die Mitteilung der zum Ausschluss führenden Note des Klägers in der mündlichen Prüfung, nämlich 24,5 von 50 Punkten, an den Kläger zwar mehr als lediglich den Ansatz einer Begründung darstelle, die nach der Rechtsprechung (Urteil des Gerichts vom 6 ...[+++]

In de vijfde plaats heeft het Gerecht voor ambtenarenzaken gevolgen verbonden aan het bestaan van die bijzondere omstandigheden en geoordeeld dat, ook al vormde de mededeling aan verzoeker van het onvoldoende deelcijfer dat hem voor het mondeling examen was toegekend, namelijk het cijfer 24,5/50, meer dan enkel een aanzet tot motivering, die volgens de rechtspraak (zie arrest Gerecht van 6 november 1997, Berlingieri Vinzek/Commissie, T‑71/96, JurAmbt. blz. I‑A‑339 en II‑921, punt 79) in de loop van het geding nader kon worden gepreciseerd, dit cijfer alleen evenwel ontoereikend was om in de omstandigheden van het geval volledig aan de mo ...[+++]


Nach einem vorsichtigen Ansatz einer Kapazitätshöchstauslastung von 95 % und den für das Jahr 2003 vorgelegten Zahlen kann man von einer ungenutzten Kapazität für den Druck von Zeitschriften der deutschen Wettbewerber von 17 kt ausgehen.

Uitgaande van een voorzichtige benadering van een maximale capaciteitsbenuttiging van 95 % en de voor 2003 ingediende cijfers, lijkt het waarschijnlijk dat de Duitse concurrenten voor het drukken van tijdschriften over een reservecapaciteit van 17 kt beschikken.


13. empfiehlt dem Rat, seinen politischen Dialog mit den Ländern des Südkaukasus auf die Konfliktlösung, die Flüchtlingsfrage, die regionale Kooperation, den Wiederaufbau, die Menschenrechte, die Demokratie und die Umwelt zu konzentrieren; fordert einen vorsichtigen Ansatz im Hinblick auf die Beratung in Bezug auf Wirtschaftsfragen, unter Berücksichtigung der Erfahrungen in Mittel- und Ost-Europa mit der Privatisierung und ihrer sozial-wirtschaftlichen Folgen;

13. beveelt de Raad aan de politieke dialoog met de landen in de Zuid-Kaukasus te concentreren op het oplossen van conflicten, het vluchtelingenvraagstuk, de regionale samenwerking, de wederopbouw, mensenrechten, democratie en het milieu; vraagt om terughoudendheid bij het geven van economische adviezen, gezien de ervaringen in Midden- en Oost-Europa op het gebied van privatisering en de sociaal-economische gevolgen daarvan;


10. empfiehlt dem Rat, seinen politischen Dialog mit den Ländern des Südkaukasus auf die Konfliktlösung, die Flüchtlingsfrage, die regionale Kooperation, den Wiederaufbau, die Menschenrechte, die Demokratie und die Umwelt zu konzentrieren; fordert einen vorsichtigen Ansatz im Hinblick auf die Beratung in Bezug auf Wirtschaftsfragen, unter Berücksichtigung der Erfahrungen in Mittel- und Ost-Europa mit der Privatisierung und ihrer sozial-wirtschaftlichen Folgen;

10. beveelt de Raad aan de politieke dialoog met de landen in de Zuid-Kaukasus te concentreren op het oplossen van conflicten, het vluchtelingenvraagstuk, de regionale samenwerking, de wederopbouw, mensenrechten, democratie en het milieu; vraagt om terughoudendheid bij het geven van economische adviezen, met inachtneming van de ervaringen in Midden- en Oost-Europa op het gebied van privatisering en de sociaal-economische gevolgen daarvan;


w