Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " diese luftfahrtunternehmen abgemildert werden " (Duits → Nederlands) :

Der Berichterstatter ist der Ansicht, dass in Anbetracht der großen Zahl von Luftfahrtunternehmen, die regionale Kurzstreckenflüge innerhalb der EU durchführen, die finanzielle Belastung, die aufgrund von Ausgleichszahlungen entsteht, für diese Luftfahrtunternehmen abgemildert werden sollte.

De rapporteur is van mening dat gezien het grote aantal maatschappijen dat regionale korteafstandsvluchten uitvoert binnen de EU, de financiële last die voortvloeit uit het betalen van compensatie voor die maatschappijen moet worden beperkt.


Der Berichterstatter ist allerdings der Ansicht, dass angesichts der großen Anzahl an Luftfahrtunternehmen, die regionale Flüge innerhalb der EU ausführen, die finanzielle Belastung für diese Luftfahrtunternehmen verringert werden sollte.

De rapporteur is echter van mening dat gezien het grote aantal maatschappijen dat regionale vluchten uitvoert over kortere afstanden binnen de EU, de financiële last voor die maatschappijen moet worden beperkt.


29. begrüßt, dass die Kommission ein umfangreiches Paket von Sofortmaßnahmen im Wert von 500 Mio. EUR zur Unterstützung der europäischen Landwirte, insbesondere im Milchsektor, vorgelegt hat, da hier die Rohstoffpreise fallen und gleichzeitig mehr Milch erzeugt wird; betont, dass die Auswirkungen in entlegenen Regionen, wo die sozioökonomische Bedeutung des Milchsektors außer Frage steht, am gravierendsten sind; bezieht diese Mittelansätze in seine Lesung ein als Zeichen dafür, dass es die Ankündigung der Kommission unterstützt, und geht davon aus, dass diese im Verlauf des Konzertierungsverfahrens auf der Grundlage des Berichtigungssc ...[+++]

29. is ingenomen met het voorstel van de Commissie voor een omvattend pakket noodmaatregelen voor een bedrag van 500 miljoen EUR ter ondersteuning van de Europese landbouwers, met name voor de zuivelsector die kampt met dalende prijzen en een grotere melkproductie; benadrukt dat de gevolgen het grootst zijn in afgelegen gebieden waar het sociaal-economische belang van de zuivelsector buiten kijf staat; neemt dit bedrag in zijn lezing op als steunbetuiging aan de aankondiging van de Commissie, en kijkt uit naar de volledige opname tijdens het begrotingsoverleg op basis van de nota van wijzigingen nr. 2/2016; benadrukt dat dit pakket ee ...[+++]


28. begrüßt, dass die Kommission ein umfangreiches Paket von Sofortmaßnahmen im Wert von 500 Mio. EUR zur Unterstützung der europäischen Landwirte, insbesondere im Milchsektor, vorgelegt hat, da hier die Rohstoffpreise fallen und gleichzeitig mehr Milch erzeugt wird; betont, dass die Auswirkungen in entlegenen Regionen, wo die sozioökonomische Bedeutung des Milchsektors außer Frage steht, am gravierendsten sind; bezieht diese Mittelansätze in seine Lesung ein als Zeichen dafür, dass es die Ankündigung der Kommission unterstützt, und geht davon aus, dass diese im Verlauf des Konzertierungsverfahrens auf der Grundlage des Berichtigungssc ...[+++]

28. is ingenomen met het voorstel van de Commissie voor een omvattend pakket noodmaatregelen voor een bedrag van 500 miljoen EUR ter ondersteuning van de Europese landbouwers, met name voor de zuivelsector die kampt met dalende prijzen en een grotere melkproductie; benadrukt dat de gevolgen het grootst zijn in afgelegen gebieden waar het sociaal-economische belang van de zuivelsector buiten kijf staat; neemt dit bedrag in zijn lezing op als steunbetuiging aan de aankondiging van de Commissie, en kijkt uit naar de volledige opname tijdens het begrotingsoverleg op basis van de nota van wijzigingen; benadrukt dat dit pakket een aanvullin ...[+++]


Hinsichtlich der finanziellen Konsequenzen für die Luftfahrtunternehmen stellt der Gerichtshof fest, dass diese zunächst gemindert werden können, wenn das Luftunternehmen nachweisen kann, dass die große Verspätung auf außergewöhnliche Umstände zurückgeht, die sich auch dann nicht hätten vermeiden lassen, wenn alle zumutbaren Maßnahmen ergriffen worden wären, also auf Umstände, die von dem Luftfahrtunternehmen tatsächlich nicht zu beherrschen sind (Urteil Wallentin-Hermann ).

Aangaande de financiële gevolgen voor luchtvervoerders stelt het Hof vast dat deze kunnen worden verminderd, om te beginnen, wanneer de vervoerder kan aantonen dat de langdurige vertraging het gevolg is van buitengewone omstandigheden die ondanks het treffen van alle redelijke maatregelen niet konden worden voorkomen, dat wil zeggen van omstandigheden waarop de luchtvervoerder geen daadwerkelijke invloed kan uitoefenen (arrest Wallentin-Hermann ).


Schließlich stellt der Gerichtshof fest, dass die Betreuungspflicht für die Luftfahrtunternehmen zwar finanzielle Folgen hat, diese aber in Anbetracht des beabsichtigten hohen Schutzniveaus für die Fluggäste nicht als unverhältnismäßig angesehen werden können.

Ten slotte merkt het Hof op dat hoewel de verplichting tot verzorging zekere financiële gevolgen voor de luchtvervoerders heeft, deze gevolgen niet als onevenredig aan de doelstelling van een hoog beschermingsniveau voor passagiers kunnen worden beschouwd.


(7) Ist gegen ein Luftfahrtunternehmen eine Betriebsuntersagung erlassen worden, so sollten angemessene Schritte eingeleitet werden, um dieses Luftfahrtunternehmen bei der Behebung der für diese Untersagung ausschlaggebenden Mängel zu unterstützen.

(7) Wanneer een luchtvaartmaatschapppij een exploitatieverbod opgelegd heeft gekregen, dienen stappen te worden genomen om de maatschappij te helpen de tekortkomingen die aan het verbod ten grondslag liggen ongedaan te maken.


Nach den geltenden Abkommen können diese Lücken nur von amerikanischen Luftfahrtunternehmen gefüllt werden, da die Bezeichnung von Luftfahrtunternehmen aus anderen Teilen Europas zur Bedienung dieser Strecken durch die Abkommen beschränkt wird.

Volgens de huidige overeenkomsten kunnen alleen Amerikaanse luchtvaartmaatschappijen in deze leemte voorzien, aangezien de overeenkomsten beperkingen inhouden voor de aanwijzing van luchtvaartmaatschappijen van elders in Europa om op deze routes te vliegen.


Die bulgarische Seite hob hervor, daß die durch diese Sanktionen verursachten besonderen wirtschaftlichen Probleme abgemildert werdenßten.

De daaruit voortvloeiende speciale economische problemen zouden, aldus Bulgarije, moeten worden verlicht.


Darüber hinaus enthält er Transparenz­vorschriften, die gewährleisten sollen, dass die Luftfahrtunternehmen einerseits Informationen über die Berechnungsmethode, Komponenten und Struktur der Sicherheitsentgelte erhalten und anderer­seits dem zuständigen Organ Auskunft über ihre Beförderungsvorhaben und ihre Erfordernisse erteilen, damit diese Faktoren berücksichtigt werden können.

Voorts bevat het richtlijnvoorstel transparantievoorschriften om ervoor te zorgen dat luchtvaartmaatschappijen enerzijds informatie krijgen over de methodiek, de componenten en de structuur van de heffingen, en anderzijds aan de bevoegde instantie informatie verstrekken over hun vervoersprojecten en -vereisten, zodat deze instantie hiermee rekening kan houden.


w