Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van " auslieferung nicht stichhaltig genug waren " (Duits → Nederlands) :

Das Ergebnis waren Pläne, die nicht ausführlich genug waren, um beurteilen zu können, ob sie mit der Verordnung im Einklang stehen.

Dit leidde tot plannen die niet gedetailleerd genoeg waren om een beoordeling ervan overeenkomstig de verordening mogelijk te maken.


In unseren Übereinkommen mit Zentralamerika und dem CARIFORUM wurde die regionale Integration nachdrücklich unterstützt; wir erkannten jedoch, dass wir unseren Ansatz dort, wo der politische Wille oder die regionale Leistungsfähigkeit nicht stark genug waren, modulieren mussten.

Onze overeenkomsten met Midden-Amerika en het Cariforum ondersteunen het proces van regionale integratie. Wij hebben echter ingezien dat wij onze werkwijze moeten aanpassen wanneer de politieke wil en regionale capaciteit niet sterk genoeg zijn.


Viele Projekte wurden beim Aufruf zur Einreichnung von Vorschlägen im Jahr 2007 abgelehnt, weil sie nicht ehrgeizig genug waren oder ihnen die klare umweltpolitische Zielsetzung fehlte.

Een groot aantal projecten van de 2007-uitnodiging werd verworpen omdat zij onvoldoende ambitieus waren of omdat duidelijke milieudoelstellingen ontbraken.


Die Bewertung ergab, dass die Rechtsvorschriften nicht detailliert genug waren, was – zusammen mit der mangelnden Erfahrung in vielen Durchführungsstellen – zu Verzögerungen bei der Umsetzung führte.

Uit de evaluatie is gebleken dat de wettelijke bepalingen niet voldoende gedetailleerd waren, wat in combinatie met het gebrek aan ervaring van vele uitvoerende instanties geleid heeft tot een vertraagde uitvoering.


4. begrüßt, dass Rasul Gulijew von den ukrainischen Justizbehörden aus dem Gewahrsam entlassen wurde, nachdem festgestellt worden war, dass die von den aserbaidschanischen Behörden angeführten Gründe für die Auslieferung nicht stichhaltig genug waren; unterstreicht die widersprüchliche Haltung der Regierung in Baku, die die Registrierung eines Kandidaten zulässt und ihn gleichzeitig hindert, an den Wahlen teilzunehmen;

4. verwelkomt de vrijlating door de justitiële autoriteiten in Oekraïne van Rasul Galiyev, na een uitspraak dat de argumenten van de autoriteiten van Azerbeidjan vóór uitwijzing niet steekhoudend waren; wijst met klem op de tegenstrijdige opstelling van de regering in Bakoe, die enerzijds een verkiezingskandidaat toestaat zich te registreren doch deze tegelijkertijd verhindert aan de desbetreffende verkiezingen deel te nemen;


4. begrüßt, dass Rasul Gulijew von den ukrainischen Justizbehörden aus der Haft entlassen wurde, nachdem festgestellt worden war, dass die von den aserbaidschanischen Behörden angeführten Gründe für die Auslieferung nicht stichhaltig genug waren; unterstreicht die widersprüchliche Haltung der Regierung in Baku, die die Registrierung eines Kandidaten zulässt und ihn gleichzeitig hindert, an den Wahlen teilzunehmen;

4. is ingenomen met de vrijlating uit gevangenschap van Rasul Guliyev door de gerechtelijke autoriteiten van de Oekraïne na de uitspraak dat het uitleveringsverzoek van de autoriteiten van Azerbeidzjan niet voldoende gegrond was; wijst met nadruk op de tegenstrijdige houding van de regering in Bakoe, die enerzijds een kandidaat wel in staat stelt om zich te registreren maar tegelijkertijd hem ervan weerhoudt om aan de verkiezingen deel te nemen;


4. begrüßt, dass Rasul Gulijew von den ukrainischen Justizbehörden aus dem Gewahrsam entlassen wurde, nachdem festgestellt worden war, dass die von den aserbaidschanischen Behörden angeführten Gründe für die Auslieferung nicht stichhaltig genug waren; unterstreicht die widersprüchliche Haltung der Regierung in Baku, die die Registrierung eines Kandidaten zulässt und ihn gleichzeitig hindert, an den Wahlen teilzunehmen;

4. verwelkomt de vrijlating door justitie in Oekraïne van Rasul Galiyev, na een uitspraak dat de argumenten van de autoriteiten van Azerbeidzjan vóór uitwijzing niet steekhoudend waren; wijst met klem op de tegenstrijdige opstelling van de regering in Bakoe, die enerzijds een verkiezingskandidaat toestaat zich te registreren en deze anderzijds tegelijkertijd verhindert aan de desbetreffende verkiezingen deel te nemen;


11. stellt fest, dass der Rechnungshof auf 28 Mittelübertragungen hingewiesen hat, die der Tatsache geschuldet waren, dass die Verfahren für die Aufstellung des Haushaltsplans nicht rigoros genug waren; vermerkt ferner, dass Ende 2009 insgesamt 6 von 39 Haushaltslinien des Titels II - Verwaltungsausgaben nicht ausgeschöpft und 35 % der entsprechenden Mittel annulliert worden waren;

11. stelt vast dat er volgens de Rekenkamer 28 begrotingsoverdrachten plaatsvonden doordat de procedures voor het opstellen van de begroting niet strikt genoeg waren; merkt ook op dat eind 2009 zes van de 39 begrotingsonderdelen van titel II – Administratieve uitgaven niet gebruikt waren en 35% van de desbetreffende kredieten moest worden geannuleerd;


11. stellt fest, dass der Rechnungshof auf 28 Mittelübertragungen hingewiesen hat, die der Tatsache geschuldet waren, dass die Verfahren für die Aufstellung des Haushaltsplans nicht rigoros genug waren; vermerkt ferner, dass Ende 2009 insgesamt 6 von 39 Haushaltslinien des Titels II - Verwaltungsausgaben nicht ausgeschöpft und 35 % der entsprechenden Mittel annulliert worden waren;

11. stelt vast dat er volgens de Rekenkamer 28 begrotingsoverdrachten plaatsvonden doordat de procedures voor het opstellen van de begroting niet strikt genoeg waren; merkt ook op dat eind 2009 zes van de 39 begrotingsonderdelen van titel II – Administratieve uitgaven niet gebruikt waren en 35% van de desbetreffende kredieten moest worden geannuleerd;


Die Auswirkungen konnten aus folgenden Gründen nicht quantifiziert werden: 1) Änderungen der EG-Finanzordnung hatten langsamere Auszahlungen und Fristverlängerungen für etwa die Hälfte der SFA-Maßnahmen in den Jahren 2003-2005 zur Folge; 2) für einige Länder wie Côte d’Ivoire und Kamerun waren die objektiv verifizierbaren Indikatoren nicht weit genug entwickelt und konnten nicht für die Folgenabschätzung herangezogen werden; 3) e ...[+++]

De impact kon om de volgende redenen niet worden gekwantificeerd: 1) wijzigingen in de financiële regels van de EU leidden voor ongeveer de helft van de activiteiten van de bijzondere kaderregeling in 2003-2005 tot vertraging van de betalingen en verlengingen van de uitvoeringstermijn; 2) de objectief verifieerbare indicatoren voor sommige landen, bijvoorbeeld Ivoorkust en Kameroen, waren onvoldoende ontwikkeld en konden niet worden gebruikt voor de effectevaluatie en 3) er bestonden geen systemen voor controle of gegevensverzameling ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

' auslieferung nicht stichhaltig genug waren' ->

Date index: 2022-11-09
w