Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de « ehemalige jugoslawien bleibt gemäß » (Allemand → Néerlandais) :

Die uneingeschränkte Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien bleibt gemäß dem Verhandlungsrahmen eine Voraussetzung für die Fortschritte Kroatiens während des gesamten Beitrittsprozesses.

Volledige samenwerking met het Internationale Strafhof voor voormalig Joegoslavië (ICTY) blijft een vereiste voor de vooruitgang van Kroatië in het toetredingsproces, overeenkomstig het onderhandelingskader.


Darüber hinaus merkte der Rat hinsichtlich des Internationalen Strafgerichtshofes für das ehemalige Jugoslawien (IStGHJ) an, dass Kroatien im Allgemeinen gut mit dem IStGHJ zusammenarbeitet, und betonte gleichzeitig, dass eine umfassende Zusammenarbeit gemäß dem Verhandlungsrahmen essenziell bleibt.

Bovendien heeft de Raad nota genomen van de in het algemeen goede samenwerking met het Internationale Strafhof voor het voormalige Joegoslavië (ICTY) en herhaalt de Raad dat volledige samenwerking overeenkomstig het onderhandelingskader van cruciaal belang blijft.


Der Rat weist in diesem Zusammenhang darauf hin, dass das Tempo und der Abschluss der Verhandlungen insbesondere von den Fortschritten Bosnien und Herzegowinas beim Ausbau der rechtlichen Rahmenbedingungen und der Verwaltungskapazität, bei der Umsetzung der Polizeireform gemäß der Vereinbarung über die Neuordnung der Polizei vom Oktober 2005, bei der Annahme und Durchführung aller erforderlichen Rechtsvorschriften für den öffentlichen Rundfunk und bei der Verwirklichung der uneingeschränkten Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtsho ...[+++]

In dit verband herinnerde de Raad eraan dat het tempo en de voltooiing van de onderhandelingen met name zullen afhangen van de vorderingen van Bosnië en Herzegovina met de uitbouw van zijn wetgevend kader en bestuurlijk vermogen, de uitvoering van de politiehervorming conform de overeenkomst van oktober 2005 over de hervorming van de politiediensten, de aanneming en toepassing van de nodige wetgeving voor een openbare omroep en de volledige medewerking met het ICTY.


Dies war die neue Bezeichnung der Bundesrepublik Jugoslawien gemäß der neuen Verfassung vom 4. Februar 2003. Vor diesem Hintergrund habe ich für die legislative Entschließung des Europäischen Parlaments gestimmt, die im Rahmen des Konsultationsverfahrens den Vorschlag für einen Beschluss des Rates über die getrennte Haftung Montenegros und die proportionale Reduzierung der Haftung Serbiens für die dem Staatenbund Serbien-Montenegro (ehemalige Bundesrepublik Jugoslawien) von der Gemeinschaft ...[+++]

Tegen deze achtergrond heb ik vóór de wetgevingsresolutie gestemd waarmee het Parlement in het kader van de medebeslissingsprocedure zijn goedkeuring geeft aan het voorstel voor een besluit van de Raad tot vaststelling van een eigen aansprakelijkheid van Montenegro voor de langlopende leningen die de Gemeenschap aan de Statenunie van Servië en Montenegro (voorheen de Federale Republiek Joegoslavië) heeft toegekend, en tot evenredige beperking van de aansprakelijkheid van Servië voor deze leningen.


Der Rat nahm einen Beschluss an, mit dem Savo Todovic und Vladimir Lazarevic aus der Liste der Personen gestrichen werden, deren Ressourcen gemäß dem Gemeinsamen Standpunkt 2004/694/GASP der EU einzufrieren sind, da sie sich nunmehr im Gewahrsam des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien befinden (Dok. 5833/05).

De Raad heeft een besluit aangenomen waarbij Savo Todovic en Vladimir Lazarevic worden geschrapt van de bij Gemeenschappelijk Standpunt 2004/694/GBVB vastgestelde lijst van personen wier middelen worden bevroren, aangezien de betrokkenen thans in hechtenis zijn bij het Internationaal Straftribunaal voor het voormalige Joegoslavië (ICTY) (5833/05).


Es bleibt noch viel zu tun, insbesondere bei der Rückkehr von Flüchtlingen, der Zusammenarbeit Kroatiens mit dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien und der Ausdehnung der kroatischen Hoheitsbefugnisse auf die Adria – es wird sehr viel Ausdauer nötig sein, bis Kroatien die erforderlichen Mittel besitzt, um die Konsolidierung von Rechtsstaatlichkeit und Demokratie sicherzustellen.

Er moet echter nog heel wat werk verricht worden, in het bijzonder met betrekking tot de terugkeer van de vluchtelingen, de samenwerking van Kroatië met het Internationaal Tribunaal voor voormalig Joegoslavië en de uitbreiding van de Kroatische jurisdictie over de Adriatische Zee – Kroatië zal heel wat doorzettingsvermogen nodig hebben om zich de middelen te verwerven die nodig zijn om de rechtsstaat en democratie te consolideren.


"Der Rat hat gemäß seinen Schlussfolgerungen vom 9. April 2001 die jährliche Prüfung des Stabilisierungs- und Assoziierungsprozesses für Südosteuropa (SAP) betreffend Albanien, Bosnien und Herzegowina, Kroatien, die Bundesrepublik Jugoslawien und die ehemalige jugoslawische Republik Mazedonien vorgenommen.

"De Raad heeft in overeenstemming met zijn conclusies van 9 april 2001 zijn jaarlijkse toetsing uitgevoerd van het stabilisatie- en associatieproces voor Zuidoost-Europa (SAP), dat betrekking heeft op Albanië, Bosnië en Herzegovina, Kroatië, de Federale Republiek Joegoslavië en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië.


Mit Schreiben vom 13. Februar 1998 konsultierte der Rat das Europäische Parlament gemäß Artikel 235 des EG-Vertrags zu dem Vorschlag für eine Verordnung (EG) des Rates zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1628/96 des Rates vom 25. Juli 1996 über die Hilfe für Bosnien-Herzegowina, Kroatien, die Bundesrepublik Jugoslawien und die ehemalige Jugoslawische Republik Mazedonien (KOM(98)0018 - C4-0105/98 - 98/0023(CNS)).

Bij schrijven van 13 februari 1998 verzocht de Raad, overeenkomstig artikel 235 van het EG-Verdrag, het Parlement om advies inzake het voorstel voor een verordening (EG) van de Raad tot wijziging van verordening (EG) nr. 1628/96 van de Raad van 25 juli 1996 betreffende steun aan Bosnië-Herzegovina, Kroatië, de Federatieve Republiek Joegoslavië en de Voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië (COM(98)0018 - C4-0105/98 - 98/0023 (CNS)).


w