Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Fugen mit Kitt auffüllen
Fugen mit Spachtelmasse auffüllen
Fugen mit heißem Harz belegen
Fugen verkitten
Gelesen werden
Im Text des
Oder auf die Gemeinschaft
Oder die Union

Traduction de «fügen sie eine » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Fugen mit Kitt auffüllen | Fugen mit Spachtelmasse auffüllen | Fugen verkitten

naden met stopverf vullen


Schützen Sie Kinder - Lassen Sie sie nicht Ihren Tabakrauch einatmen!

Bescherm kinderen: laat hen niet uw rook inademen


Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft getreten, deren Rechtsnachfolgerin sie ist; von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf die Europäische Gemeinschaft [oder auf die Gemeinschaft ] im Text des [Abkommens/…], soweit angemessen, als Bezugnahmen auf die Europäische Union [oder die Union ] gelesen werden

Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als de Europese Unie [of de Unie ].


Hier finden Sie Hilfe, wenn Sie das Rauchen aufgeben möchten: [Telefonnummer/Postfach/Internetadresse/Ihr Arzt]

Zoek hulp om te stoppen met roken: (telefoon/postadres/internetadres/raadpleeg uw arts/apotheker)


Fugen mit heißem Harz belegen

voegen met warme pek coaten


Kundendienstvorgänge so führen, dass sie den Unternehmensstandards entsprechen

processen na verkoop beheren om te voldoen aan de zakelijke normen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2. Sie laden die Texte der Sozialklausel herunter ( [http ...]

2. Download de teksten van de clausule ( [http ...]


(bitte fügen Sie die entsprechende Zahl an Stunden/Tagen ein) der Freiheit entzogen werden/in Untersuchungshaft genommen werden.

[vul in het toepasselijke aantal uren of dagen].


Im Falle eines Vertrags zur Erbringung von Dienstleistungen oder der Lieferung von Wasser, Gas oder Strom, wenn sie nicht in einem begrenzten Volumen oder in einer bestimmten Menge zum Verkauf angeboten werden, oder von Fernwärme fügen Sie Folgendes ein: „Haben Sie verlangt, dass die Dienstleistungen oder Lieferung von Wasser/Gas/Strom/Fernwärme [Unzutreffendes streichen] während der Widerrufsfrist beginnen soll, so haben Sie uns einen angemessenen Betrag zu zahlen, der dem Anteil der bis zu dem Zeitpunkt, zu dem Sie uns von der Ausübung des Widerrufsrech ...[+++]

In geval van een overeenkomst voor de verrichting van diensten of de levering van water, gas of elektriciteit, voor zover deze niet in beperkte volumes of in een welbepaalde hoeveelheid gereed voor verkoop zijn gemaakt, of van stadsverwarming, dient het volgende te worden ingevoegd: „Als u heeft verzocht om de verrichting van diensten of de levering van water/gas/elektriciteit/stadsverwarming [doorhalen wat niet van toepassing is] te laten beginnen tijdens de herroepingstermijn, betaalt u een bedrag dat evenredig is aan hetgeen op het ...[+++]


Im Falle von Kaufverträgen, in denen Sie nicht angeboten haben, im Fall des Widerrufs die Waren selbst abzuholen, fügen Sie Folgendes ein: „Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zurückerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zurückgesandt haben, je nachdem, welches der frühere Zeitpunkt ist.“

Voor verkoopovereenkomsten waarbij u niet heeft aangeboden in geval van herroeping de goederen zelf af te halen, dient u onderstaande tekst in te voegen: „Wij mogen wachten met terugbetaling tot wij de goederen hebben teruggekregen, of u heeft aangetoond dat u de goederen heeft teruggezonden, al naar gelang welk tijdstip eerst valt”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wenn Sie dem Verbraucher die Wahl einräumen, die Information über seinen Widerruf des Vertrags auf Ihrer Webseite elektronisch auszufüllen und zu übermitteln, fügen Sie Folgendes ein: „Sie können das Muster-Widerrufsformular oder eine andere eindeutige Erklärung auch auf unserer Webseite [Internet-Adresse einfügen] elektronisch ausfüllen und übermitteln.

Indien u de consument de mogelijkheid biedt informatie over de herroeping van de overeenkomst elektronisch via uw website in te vullen en toe te zenden, dient u onderstaande tekst in te voegen: „U kunt het modelformulier voor herroeping of een andere duidelijk geformuleerde verklaring ook elektronisch invullen en opsturen via onze website [webadres invullen].


Diese Maßnahmen fügen den EU-Unternehmen sehr konkreten Schaden zu: sie gefährden Arbeitsplätze und schädigen die EU-Wirtschaft insgesamt“, sagte EU-Handelskommissar Karel De Gucht.

Zij berokkenen heuse schade aan EU-ondernemingen en tasten de werkgelegenheid en onze gehele economie aan", aldus EU-commissaris voor Handel Karel De Gucht".


Wenn bei der Handhabung besondere Vorsichtsmaßnahmen zu treffen sind, wie sie beispielsweise in den für Arbeitnehmer bestimmten Anweisungen der Erzeuger für die Handhabung vorgeschrieben sind, in Sicherheits- und Gesundheitsschutzinformationen, unter anderem Informationen über den Umgang mit ausgelaufenen/verschütteten Abfällen, und in schriftlichen Weisungen für den Transport gefährlicher Güter, kreuzen Sie bitte das entsprechende Kästchen an und fügen Sie die Informationen als Anlage bei.

Indien bij de behandeling speciale voorzorgsmaatregelen nodig zijn, zoals die welke vereist zijn volgens de behandelinginstructies van de producenten voor werknemers, informatie over gezondheid en veiligheid, met inbegrip van informatie over hoe te handelen in geval van lekkage of morsen van gevaarlijke stoffen, en schriftelijke instructies voor het vervoer van gevaarlijke goederen, kruis dan het betreffende hokje aan en voeg de informatie als bijlage bij.


Sie ruft alle betroffenen Parteien auf, die Ergebnisse, die allgemein den Wunsch des nigerianischen Volkes widerspiegeln, zu akzeptieren und sich ihnen zu fügen.

De Unie roept alle betrokken partijen op de uitslag van de verkiezingen, die in het algemeen een weerspiegeling zijn van de wensen van het Nigeriaanse volk, te aanvaarden en te respecteren.


Aufgrund des Krieges haben sich Terrorismus und unerlaubte Drogen über die Grenzen Afghanistans hinaus ausgebreitet; sie fügen den Mitgliedstaaten der Union und anderen Ländern erheblichen Schaden zu.

overwegende dat de export van terrorisme en illegale drugs als gevolg van de oorlog ernstige schade toebrengt aan de lidstaten van de Unie en aan andere landen;


Diese Maßnahmen fügen sich in den Gemeinschaftsrahmen für staatliche Umweltschutzbeihilfen (ABl. Nr. C 72 vom 10.3.1994, S. 3) und den Gemeinschaftsrahmen für staatliche FuE-Beihilfen (ABl. Nr. C 83 vom 11.4.1986, S. 2) ein; auch stehen sie in Übereinstimmung mit der Entscheidung Nr. 3855/91/EGKS über gemeinschaftliche Vorschriften für Beihilfen an die Eisen- und Stahlindustrie (ABl. Nr. L 362 vom 3.12.1991, S. 57).

Bij dit maatregelenpakket worden de in de communautaire kaderregelingen inzake staatssteun voor milieubescherming (PBEG C 72/3 van 10.3.1994) nageleefd, alsmede die inzake staatssteun voor onderzoek en ontwikkeling (PBEG C 83/2 van 11.4.1986) en Beschikking 3855/91/EGKS inzake staatssteun aan de ijzer- en staalindustrie (PBEG L 362/57 van 3.12.1991).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fügen sie eine' ->

Date index: 2021-08-07
w