Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
4.7
Euro-Fälschung
Falschgeld
Falschmünzerei
Fälschung
Fälschung von Privaturkunden
Fälschung von Zahlungsmitteln
Fälschung öffentlicher Urkunden
Gegenstände für den Anschauungsunterricht
Gegenstände tragen
Geldfälscherei
Herstellung und Verbreitung von Falschgeld
Immaterieller Vermögenswert
Immaterielles Gut
Lehrmittel
Lernmittel
Münzfälschung
Nicht körperlicher Gegenstand
Unkörperliche Sache
Unkörperlicher Gegenstand
Unterrichtsmaterial
Unterrichtsmittel
Verbrechen der Geldfälschung

Vertaling van "fälschung des gegenstands " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Falschmünzerei [ Euro-Fälschung | Falschgeld | Fälschung von Zahlungsmitteln | Geldfälscherei | Herstellung und Verbreitung von Falschgeld | Münzfälschung | Verbrechen der Geldfälschung ]

valsemunterij [ eurovalsemunterij | eurovervalsing | vals geld ]


nicht körperlicher Gegenstand | unkörperliche Sache | unkörperlicher Gegenstand

onlichamelijke zaak


unter der Wasseroberflaeche schwimmender unbekannter Gegenstand unter der Wasseroberflaeche schwimmender unsichtbarer Gegenstand

onder water drijvend onbekend voorwerp | onder water drijvend onzichtbaar voorwerp


Normalwert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistung | Verkehrswert eines Gegenstandes oder einer Dienstleistung

normale waarde van een goed of een dienst


Fälschung öffentlicher Urkunden

valsheid in openbare geschriften


Fälschung von Privaturkunden

valsheid in private geschriften




Unterrichtsmaterial [ Gegenstände für den Anschauungsunterricht | Lehrmittel | Lernmittel | Unterrichtsmittel ]

onderwijsmateriaal [ leermiddelen | onderwijsmiddel | schoolbenodigdheden ]


immaterieller Vermögenswert [4.7] [ immaterielles Gut | nicht körperlicher Gegenstand ]

immateriële activa [4.7] [ immateriële vaste activa | onzichtbare activa ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3° der unter Verwendung eines Gegenstands, Dokuments oder Hinweises im Sinne von Artikeln D.134, Absatz 1, 3° und D.164, Absatz 1, 3°, der/das durch einen aufgrund desselben Artikels verabschiedeten Erlass obligatorisch gemacht worden sind, Verbraucher mit der Herkunft, der Qualität oder der Menge des Erzeugnisses betrügt, sowie derjenige, der eine Nachahmung bzw. Fälschung eines solchen Gegenstands, Dokuments oder Hinweises betrügerisch gebraucht;

3° hij die, gebruik makend van een voorwerp, stuk of aanduiding bedoeld in de artikelen D.134, lid 1, 3°, en D.164, lid 1, 3°, opgelegd bij een krachtens hetzelfde artikel genomen besluit, bedrog pleegt nopens de oorsprong, de hoedanigheid of de hoeveelheid van het product en hij die bedrieglijk gebruik maakt van een dergelijk nagemaakt of vervalst voorwerp, stuk of aanduiding;


1. Um die Marktüberwachung zu erleichtern und die Fälschung der in Absatz 3 genannten spezifischen Gegenstände der Schiffsausrüstung zu verhindern, können die Hersteller das Steuerrad-Kennzeichen durch ein elektronisches Etikett in geeigneter und zuverlässiger Form ergänzen oder ersetzen .

1. Om het markttoezicht te vergemakkelijken en de namaak van specifieke uitrustingsonderdelen van zeeschepen als bedoeld in lid 3 te voorkomen, kunnen fabrikanten het merk in de vorm van een stuurwiel aanvullen met of vervangen door een passend en betrouwbaar type elektronisch label.


3° der unter Verwendung eines Gegenstands, Dokuments oder Hinweises im Sinne von Artikel 3, 3°, der/die durch einen aufgrund desselben Artikels verabschiedeten Erlass obligatorisch gemacht worden sind, Verbraucher mit der Herkunft, der Qualität oder der Menge des Erzeugnisses betrügt, sowie derjenige, der eine Nachahmung bzw. Fälschung eines solchen Gegenstands, Dokuments oder Hinweises betrügerisch gebraucht;

3° hij die, gebruik makend van een bij artikel 3, 3°, bedoeld voorwerp, stuk of aanduiding, opgelegd bij een krachtens hetzelfde artikel genomen besluit, bedrog pleegt nopens de oorsprong, de hoedanigheid of de hoeveelheid van het product en hij die bedrieglijk gebruik maakt van een dergelijk nagemaakt of vervalst voorwerp, stuk of aanduiding;


Jede neue Beschränkung der Nutzung der Gemeinschaftsmarke könnte daher schwerwiegende Folgen für den Kampf gegen Produktfälschung haben, der – und ich weise das Parlament erneut darauf hin – Gegenstand des Entwurfs der Binnenmarktakte, des Einsatzes der Kommission für einen Aktionsplan gegen Produktpiraterie und -fälschung, sein wird.

Elke nieuwe beperking van het gebruik van het communautair handelsmerk kan daarom ernstige gevolgen hebben voor de bestrijding van namaak, die het onderwerp zal zijn – ik wijs het Parlement daar nog eens op – van de voorgenomen single market act, het actieplan van de Commissie tegen piraterij en namaak.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Man kann nämlich davon ausgehen, dass sich der Begriff ' Fälschungshandlungen ' in Artikel 56 auf jede Fälschung des Gegenstands bezieht, auf den ein Recht am geistigen Eigentum besteht (in diesem Fall das Warenzeichen), und zwar unabhängig von der Form dieser Fälschung, während, der Begründung zum Artikel 56 zufolge, die ' auf Rechte am geistigen Eigentum sich beziehenden Streitsachen ausgeschlossen werden '.

Men kan er namelijk van uitgaan dat het begrip " daden van namaking " in artikel 56 betrekking heeft op elke namaking van het voorwerp waarvoor een intellectueel recht bestaat (in dit geval, het merk), onder welke vorm die namaking ook geschiedt, terwijl volgens de toelichting bij artikel 56 de " geschillen inzake intellectuele rechten worden uitgesloten " .


Man kann nämlich davon ausgehen, dass sich der Begriff ' Fälschungshandlungen ' in Artikel 56 auf jede Fälschung des Gegenstands bezieht, auf den ein Recht am geistigen Eigentum besteht (in diesem Fall das Warenzeichen), und zwar unabhängig von der Form dieser Fälschung, während, der Begründung zum Artikel 56 zufolge, die ' auf Rechte am geistigen Eigentum sich beziehenden Streitsachen ausgeschlossen werden '.

Men kan er namelijk van uitgaan dat het begrip ' daden van namaking ' in artikel 56 betrekking heeft op elke namaking van het voorwerp waarvoor een intellectueel recht bestaat (in dit geval, het merk), onder welke vorm die namaking ook geschiedt, terwijl volgens de toelichting bij artikel 56 de ' geschillen inzake intellectuele rechten worden uitgesloten '.


Der auf das Auslaufen des Multifaserabkommens zurückzuführende Wegfall der Einfuhrquoten, das Inkrafttreten des bilateralen Abkommens EU-China von 2000 und die Fälschung des CE-Kennzeichens waren Gegenstand von drei Anfragen, die ich am 6. Januar dieses Jahres an den Rat und an die Kommission gerichtet habe.

Ik heb op 6 januari van dit jaar drie vragen gesteld aan de Raad en de Commissie over het einde van de importcontingenten tengevolge van het verstrijken van het Multivezelakkoord, over de inwerkingtreding van de bilaterale overeenkomst EU-China van 2000 en over het namaken van het EG-merk.


Man kann nämlich davon ausgehen, dass sich der Begriff ' Fälschungshandlungen ' in Artikel 56 auf jede Fälschung des Gegenstands bezieht, auf den ein Recht am geistigen Eigentum besteht (in diesem Fall das Warenzeichen), und zwar unabhängig von der Form dieser Fälschung, während, der Begründung zum Artikel 56 zufolge, die ' auf Rechte am geistigen Eigentum sich beziehenden Streitsachen ausgeschlossen werden '.

Men kan er namelijk van uitgaan dat het begrip ' daden van namaking ' in artikel 56 betrekking heeft op elke namaking van het voorwerp waarvoor een intellectueel recht bestaat (in dit geval, het merk), onder welke vorm die namaking ook geschiedt, terwijl volgens de toelichting bij artikel 56 de ' geschillen inzake intellectuele rechten worden uitgesloten '.


– in Bezug auf den Zuständigkeitsbereich: der Europäische Staatsanwalt ist zuständig für die Ermittlung von Straftaten, die bereits Gegenstand einer Vereinbarung zwischen den Mitgliedstaaten sind (Betrug, Korruption, Geldwäsche); der Vorschlag sieht andererseits eine weitere Reihe von Straftaten vor, wobei diese Reihe noch ergänzt werden könnte; ein evolutiver Ansatz (beispielsweise die Fälschung von Euro-Banknoten oder –Münzen) ...[+++]

de Europees openbaar aanklager is bevoegd op te treden tegen strafbare feiten waarover reeds overeenkomsten tussen de lidstaten zijn gesloten (fraude, corruptie, witwassen); het voorstel ziet daarnaast op een reeks andere delicten die nog zou kunnen worden aangevuld; er moet een evolutieve benadering worden gevolgd (bijvoorbeeld vervalsing van de euro);


2. Die Mitgliedstaaten haben Maßnahmen zu treffen, um sicherzustellen, dass: (a) über die Tatbestände in Artikel 3 Absatz 5 des Genfer Abkommens von 1929 hinaus, der Besitz von Mitteln speziell zur Fälschung von Geld zu Betrugszwecken als Straftat gilt; (b) über die Artikel, auf die in Artikel 3 Absatz 5 des Abkommens von 1929 [34] verwiesen wird (Mittel, die zur Fälschung von Geld besonders geeignet sind), hinaus alle Mittel erfasst werden, die, wie Computerprogramme, zur Fälschung von Geld besonders geeignet sind; (c) das der Begriff "Gegenstände" im Sinne ...[+++]

2. De lidstaten moeten maatregelen treffen om ervoor te zorgen dat: a) naast de in artikel 3, lid 5, van het Verdrag van 1929 bedoelde activiteiten het bezit, voor frauduleuze doeleinden, van speciaal voor het namaken van geld bedoelde middelen als criminele activiteit wordt beschouwd; b) naast de in artikel 3, lid 5, van het Verdrag van 1929 bedoelde artikelen [34] (speciaal voor het vervalsen van geld bedoelde middelen) alle middelen in aanmerking worden genomen die speciaal zijn aangepast om geld na te maken, zoals computerprogramma's; c) het concept "artikelen" in de zin van artikel 3, lid 5, van het Verdrag van 1929 ook bestanddel ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fälschung des gegenstands' ->

Date index: 2022-08-22
w