Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DTA
Eilverfahren in Fällen äußerster Dringlichkeit
Fallen
Tiere in Fallen fangen

Traduction de «fällen – beispielsweise » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Strategien für den Umgang mit Fällen von Gewalt gegen ältere Personen | Strategien für den Umgang mit Fällen von Gewalt gegen ältere Menschen | Strategien für den Umgang mit Fällen von Gewalt gegen Senioren und Seniorinnen

strategieën voor het omgaan met gevallen van ouderenmishandeling


Eilverfahren in Fällen äußerster Dringlichkeit

kort geding in geval van uiterst dringende noodzakelijkheid




Beschluss zu Fällen, in denen die Zollverwaltungen berechtigte Zweifel an der Richtigkeit oder Genauigkeit des angegebenen Werts haben [ DTA ]

Besluit betreffende gevallen waarin de douane redenen heeft om te twijfelen aan de juistheid of de nauwkeurigheid van de aangegeven waarde [ DTA | BJN ]


Bäume fällen, um den öffentlichen Zugang zu ermöglichen

bomen kappen om openbare toegang vrij te maken


Herabstufung von Schriftstücken, die unter das Berufs- oder Betriebsgeheimnis fallen

derubricering van documenten die door het beroepsgeheim of bedrijfsgeheim worden gedekt


Ziehen einer Kontroll-Stichprobe nach der zeitlichen Dichte von Fällen

incidentiedichtheid sampling




Übereinkommen, das den Zugang zu den Gerichten in internationalen Fällen erleichtern soll

Verdrag inzake de toegang tot de rechter in internationale gevallen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Eine Verweigerung ist auch in mehreren anderen Fällen möglich, beispielsweise

Deze kan tevens worden geweigerd in een aantal andere situaties, bijvoorbeeld indien vaststaat dat:


Des Weiteren werden mit dieser Richtlinie keine Rechte in Situationen gewährt, die nicht in den Geltungsbereich des Unionsrechts fallen, wie beispielsweise in Bezug auf Familienangehörige, die sich in einem Drittstaat aufhalten.

Voorts verleent deze richtlijn geen rechten met betrekking tot situaties die buiten het toepassingsgebied van het Unierecht vallen, zoals met betrekking tot gezinsleden die in een derde land verblijven.


I. in der Erwägung, dass die Zusammenarbeit zwischen der EU und Malaysia im Bereich der Rechte von Frauen, Kindern und indigenen Völkern, der Migration, der Pressefreiheit und der Menschenrechtsaktivisten durch regelmäßige Kontakte mit der Zivilgesellschaft und der malaysischen Menschenrechtskommission (SUKAHAM) gestärkt wurde; in der Erwägung, dass die EU außerdem schrittweise eine Zusammenarbeit mit Malaysia in Bereichen in die Wege leitet, die unter die Gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik (GASP) fallen, wie beispielsweise die maritime Sicherheit und die Nichtverbreitung von Massenvernichtungswaffen;

I. overwegende dat de samenwerking tussen de EU en Maleisië op het gebied van vrouwenrechten, de rechten van het kind, de rechten van inheemse volkeren, migratie, persvrijheid en verdedigers van de mensenrechten, is versterkt door regelmatige contacten met het maatschappelijk middenveld en de Maleisische mensenrechtencommissie (SUHAKAM); overwegende dat de EU bovendien geleidelijk haar samenwerking met Maleisië ontwikkelt op gebieden die vallen onder het Gemeenschappelijk Buitenlands en Veiligheidsbeleid (GBVB), zoals maritieme veiligheid en non-proliferatie van massavernietigingswapens;


Im Hinblick auf eine zeitnahe Veröffentlichung der Daten könnten in gerechtfertigten Fällen, wenn beispielsweise eine große Zahl staatlicher Einrichtungen auf lokaler Ebene besteht, geeignete Schätzverfahren zugrunde gelegt werden, die sich auf eine Auswahl von Einrichtungen stützen, wobei die Schätzwerte später anhand der vollständigen Daten revidiert werden.

Indien gerechtvaardigd, bijvoorbeeld wanneer het aantal lagereoverheidsinstellingen groot is, kunnen voor de tijdige publicatie van gegevens passende technieken worden gebruikt voor het opstellen van ramingen op basis van een representatief aantal instellingen, welke nadien, wanneer alle gegevens beschikbaar zijn, worden bijgesteld.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In manchen Fällen, wie beispielsweise im städtischen Busverkehr, könnte es sowohl für denjenigen, der die Hilfe zu leisten hat, als auch für den Fahrgast mit einer Behinderung und/oder eingeschränkter Mobilität zweckmäßiger sein, einander direkt zu treffen, beispielsweise wenn der Bus an einer Bushaltestelle hält.

In sommige gevallen, bijvoorbeeld stadsbussen, kan het voor zowel degene die de bijstand verleend als de gehandicapte of de persoon met beperkte mobiliteit handiger zijn om bijvoorbeeld meteen aan een bushalte af te spreken.


Mit dieser Richtlinie sollten des Weiteren keine Rechte in Bezug auf Fälle gewährt werden, die nicht in den Geltungsbereich der Gemeinschaftsvorschriften fallen, wie beispielsweise Fälle, in denen Familienangehörige in einem Drittland wohnen.

Voorts mag de richtlijn geen rechten verlenen met betrekking tot situaties die niet onder de communautaire wetgeving vallen, zoals bijvoorbeeld gezinsleden die in een derde land verblijven.


In bestimmten Fällen verkauften beispielsweise Verbraucher ihre Antiquitäten und ihren Schmuck (vor allem Gold) an Händler und wurden dabei durch die Äußerungen der Gewerbetreibenden in Bezug auf die Merkmale und/oder den Wert der Gegenstände irregeführt.

Er zijn zaken gemeld waarin consumenten bijvoorbeeld antiek en juwelen (vooral goud) aan handelaren verkochten en misleid werden door de beweringen van de handelaar in verband met de kenmerken en/of de waarde van de goederen.


Die zentralen Behörden richten ein Informationssystem über innerstaatliche Rechtsvorschriften und Verfahren ein und treffen allgemeine Vorkehrungen, um die Durchführung dieser Verordnung zu verbessern und die Zusammenarbeit untereinander auch durch den Ausbau grenzübergreifender Schlichtungsverfahren zu stärken. Sie erlassen auch Leitlinien und fördern die Konvergenz der Normen, die in Fällen, die beispielsweise die Befragung des Kindes betreffen, und in Fällen von häuslicher Gewalt angewandt werden.

De centrale autoriteiten zetten een informatiesysteem betreffende de nationale wetten en procedures op en nemen algemene maatregelen om de toepassing van deze verordening te verbeteren en hun onderlinge samenwerking te bevorderen, met inbegrip van de ontwikkeling van grensoverschrijdende, op bemiddeling berustende samenwerkingsmechanismen. Zij stellen ook richtsnoeren vast en bevorderen de convergentie van de normen, die in gevallen, die bijvoorbeeld de ondervraging van het kind betreffen, en in gevallen van huiselijk geweld, worden toegepast.


Dabei geht es in einigen Fällen um Maßnahmen, die in ihre eigene Zuständigkeit fallen, wie beispielsweise die Änderung der Leitlinien in bezug auf staatliche Beihilfen mit regionaler Zweckbestimmung, die voraussichtlich Anfang Juli vorgenommen wird.

Op een aantal terreinen gaat het om maatregelen waarvoor ze zelf bevoegd is, bijvoorbeeld de herziening van de richtsnoeren inzake staatssteun voor regionale doeleinden, die wellicht begin juli zal plaatsvinden.


Dabei geht es in einigen Fällen um Maßnahmen, die in ihre eigene Zuständigkeit fallen, wie beispielsweise die Änderung der Leitlinien in bezug auf staatliche Beihilfen mit regionaler Zweckbestimmung, die voraussichtlich Anfang Juli vorgenommen wird.

Op een aantal terreinen gaat het om maatregelen waarvoor ze zelf bevoegd is, bijvoorbeeld de herziening van de richtsnoeren inzake staatssteun voor regionale doeleinden, die wellicht begin juli zal plaatsvinden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fällen – beispielsweise' ->

Date index: 2023-03-02
w