Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nicht berücksichtigter Fall
Unvorhergesehener Fall

Traduction de «fälle selbstverständlich nicht » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nicht berücksichtigter Fall | unvorhergesehener Fall

onvoorziene omstandigheid


Die in diesem Dokument enthaltene Rechtsberatung unterliegt dem Schutz nach Artikel 4 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 2001 über den Zugang der Öffentlichkeit zu Dokumenten des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommission und ist vom Rat der Europäischen Union nicht für die Öffentlichkeit freigegeben worden. Der Rat behält sich vor, im Falle einer unerlaubten Veröffentlichung seine Rechte geltend zu machen.

Het in dit document vervatte juridisch advies is beschermd krachtens artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie. De Raad van de Europese Unie heeft dit advies niet voor het publiek beschikbaar gesteld en behoudt zich voor al zijn rechten te doen gelden in geval van openbaarmaking waarvoor geen toestemming is verleend.


Tx-Integer ist niedrig,nicht kombinierter Fall

Tx-integer laag,niet gecombineerd geval
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
So bestimmt Artikel 44/5 § 1 Absatz 1 Nr. 4 und § 3 Nrn. 3 und 4 des Gesetzes über das Polizeiamt, dass die Daten von Personen, die Zielscheibe von schädigenden Handlungen sein können, von Personen, die auf verdächtige Weise gestorben sind, und von vermissten Personen verarbeitet werden können, wobei es in diesen Fälle selbstverständlich nicht angebracht ist, ein Mindestalter, ab dem solche Verarbeitungen erlaubt sind, vorzusehen.

Zo bepaalt artikel 44/5, § 1, eerste lid, 4°, en § 3, 3° en 4°, van de wet op het politieambt dat de gegevens kunnen worden verwerkt van personen die het doelwit kunnen uitmaken van schadeverwekkende handelingen, van personen die op verdachte wijze zijn overleden en van vermiste personen, in welke gevallen het uiteraard niet aangewezen is te voorzien in een minimumleeftijd vanaf welke zulke verwerkingen zijn toegestaan.


Selbstverständlich müssen für Einkünfte, die weder zur Anrechnung der Steuergutschrift noch des PAAS führen, diese Elemente nicht in die Besteuerungsgrundlage aufgenommen werden; dies ist der Fall für die Einkünfte aus beweglichen Gütern, die zu den endgültig besteuerten Einkünften zu rechnen sind (Artikel 29 § 2).

Het spreekt vanzelf dat voor de inkomsten waarop noch het belastingkrediet, noch de F.B.B. dient verrekend te worden, deze elementen niet aan de belastbare basis moeten worden toegevoegd; dit is het geval wanneer de roerende inkomsten worden gerangschikt onder de D.B.I'. s (artikel 29, § 2).


Zu Frau Kinnock und anderen möchte ich sagen, dass selbstverständlich, falls es nicht rasch zu einer Einigung zwischen den Parteien kommt, wieder Ruhe herzustellen und, wie ich hoffe, sich auf die eventuelle Durchführung von Neuwahlen zu verständigen, wie Herr Wittmann es sich wünscht, die Budgethilfe, die dem Land, mit dem man diese Technik praktiziert, in gewisser Weise ein Gütezeichen verleiht, sicher nicht mehr umgesetzt werden kann und man bemüht sein muss, andere Mittel zur Gewährung von Hilfe zu finden.

Het spreekt uiteraard vanzelf, mevrouw Kinnock en andere afgevaardigden: als er niet snel een akkoord wordt gesloten tussen de partijen om de rust te herstellen en – naar ik hoop – om overeenstemming te bereiken over de mogelijke organisatie van nieuwe verkiezingen, zoals de heer Wittmann wenst, dan kan de begrotingssteun, die in zekere zin een kwaliteitslabel vormt voor het land waarmee we deze methode praktiseren, beslist niet meer worden toegepast en moeten wij ervoor zorgen dat wij andere middelen vinden om steun te bieden.


« Mit einem Hauptwohnort in Belgien, der nicht durch einen legalen Aufenthaltstitel gedeckt wäre, kann ein Ausländer auf keinen Fall eine Staatsangehörigkeitserklärung abgeben; es ist selbstverständlich, dass ein illegaler Aufenthalt nicht berücksichtigt werden kann » (Parl. Dok., Senat, 1999-2000, Nr. 2-308/3, S. 6).

« [.] een hoofdverblijf in België dat niet door een wettelijke verblijfsvergunning gedekt wordt, zal de vreemdeling in geen geval in staat stellen een nationaliteitsverklaring af te leggen; vanzelfsprekend kan een onwettig verblijf niet in aanmerking worden genomen » (Parl. St., Senaat, 1999-2000, nr. 2-308/3, p. 6).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(323) Betreffend die Beihilfeintensität, die in diesem Fall auf 50 % begrenzt wird, erinnert die Kommission daran, dass sie selbstverständlich nicht für alle Betriebskosten, abzüglich der Einnahmen, der betroffenen Flugverbindungen gilt.

(323) Wat de steunintensiteit betreft, die zij in dit geval beperkt tot 50 %, herinnert de Commissie eraan dat deze natuurlijk niet geldt voor alle werkingskosten, na verrekening van de inkomsten, van de betreffende luchtlijnen.


Meine Damen und Herren Abgeordneten – in diesem Fall Herr Oreja –, ich glaube nicht, dass dies eine ergänzende Frage ist, und der amtierende Ratsvorsitzende ist selbstverständlich nicht verpflichtet zu antworten, aber er hat das Wort, wenn er etwas sagen möchte.

- Dames en heren, en mijnheer Oreja, mijns inziens is dit geen aanvullende vraag en de fungerend voorzitter van de Raad hoeft uiteraard niet te antwoorden, maar als hij iets wil zeggen, geef ik hem hierbij het woord.


Wie es bei sämtlichen Kompromissvorschlägen der Fall ist, stellt uns der zur Prüfung vorliegende Vorschlag selbstverständlich nicht ganz zufrieden, doch werden wir es nicht daran fehlen lassen, einen konstruktiven, dem Dialog zwischen sämtlichen Fraktionen gegenüber offen stehenden Beitrag zu leisten.

Zoals met compromisvoorstellen altijd het geval is, zijn wij niet laaiend enthousiast over het onderhavig voorstel maar wij zullen hieraan een opbouwende bijdrage blijven leveren en open staan voor een dialoog tussen de fracties.


4. fordert die Kommission und den Rat auf, dafür Sorge zu tragen, daß Artikel 213 des EG-Vertrags genau eingehalten und im Zusammenhang mit Herrn Bangemann durchgesetzt wird; unterstützt in dieser Hinsicht voll und ganz den Beschluß des Rates, den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften mit dem Fall von Herrn Bangemann zu befassen, der, so der Rat, aufgrund der sich aus seinem Amt ergebenden Pflicht zur Zurückhaltung verpflichtet gewesen wäre, die Tätigkeit, deren Ausübung bei der Gesellschaft Telefonica er zugestimmt hat, abzulehnen, und der sich selbstverständlich nicht um eine Tätigkeit h ...[+++]

4. verzoekt de Commissie en de Raad ervoor te zorgen dat ten aanzien van de heer Bangemann artikel 213 van het EG-Verdrag streng wordt nageleefd; steunt in dit verband ten volle het besluit van de Raad om de zaak van de heer Bangemann aanhangig te maken bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, omdat hij wegens de uit zijn taak voortvloeiende verplichting tot kiesheid de post had moeten weigeren welke hij heeft aanvaard in de onderneming Telefonica en zich zeker niet kandidaat had mogen stellen voor een functie waarvan de werkingssfeer binnen zijn portefeuille van commissaris valt;


2. unterstützt voll und ganz den Beschluß des Rates, den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften mit dem Fall von Herrn Bangemann zu befassen, der, so der Rat, aufgrund der sich aus seinem Amt ergebenden Pflicht zur Zurückhaltung verpflichtet gewesen wäre, die Tätigkeit, deren Ausübung bei der Gesellschaft Telefonica er zugestimmt hat, abzulehnen, und der sich selbstverständlich nicht um eine Tätigkeit hätte bewerben dürfen, die in seinen Zuständigkeitsbereich als Kommissionsmitglied fällt;

2. steunt ten volle het besluit van de Raad om de zaak van de heer Bangemann aanhangig te maken bij het Hof van Justitie van de Europese Gemeenschappen, omdat hij wegens de uit zijn taak voortvloeiende verplichting tot kiesheid de post had moeten weigeren welke hij heeft aanvaard in de onderneming Telefonica en zich zeker niet kandidaat had mogen stellen voor een functie waarvan de werkingssfeer binnen zijn portefeuille van Commissaris valt;


Selbstverständlich könne die gleichzeitige Übertretung dieser und anderer Bestimmungen zu kumulierten Strafen führen, doch dies sei nicht unverhältnismässig, « da selbstverständlich jede Übertretung auf eigene Weise bestraft werde und im Falle der Übertretung mehrerer Bestimmungen jede Übertretung von der eigenen spezifischen Kontroll- und Strafregelung her betrachtet werden müsse ».

Vanzelfsprekend kan het tegelijkertijd overtreden van die en andere bepalingen tot gecumuleerde sancties leiden, maar dit is niet onevenredig « daar uiteraard elke overtreding op de eigen wijze wordt gesanctioneerd en in geval van overtreding van meerdere bepalingen, elk van de overtredingen vanuit de eigen specifieke toezichts- en sanctieregeling dient te worden bezien ».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fälle selbstverständlich nicht' ->

Date index: 2021-11-03
w