Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «früheren abkommen zwischen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Abkommen zur Durchführung des Artikels 45 Absatz 1 des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober 1971, die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 und das Abkommen vom 18. März 1993 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen

Overeenkomst ter uitvoering van artikel 45, eerste lid, van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993, bij het Verdrag tussen de staten die partij zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, met betrekking tot de in Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten


Verwaltungsabkommen zur Durchführung des Artikels 60 des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober 1971, die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 und das Abkommen vom 18. März 1993 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen

Administratieve Overeenkomst ter uitvoering van artikel 60 van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959, bij het Verdrag tussen de staten die Partij zijn bij het Noord-Atlantisch Verdrag nopens de rechtspositie der krijgsmachten, betreffende de in de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971, 18 mei 1981 en 18 maart 1993


Abkommen zur Änderung des Zusatzabkommens vom 3. August 1959 in der durch das Abkommen vom 21. Oktober und die Vereinbarung vom 18. Mai 1981 geänderten Fassung zu dem Abkommen zwischen den Parteien des Nordatlantikvertrages über die Rechtsstellung ihrer Truppen hinsichtlich der in der Bundesrepublik Deutschland stationierten ausländischen Truppen

Overeenkomst tot wijziging van de Aanvullende Overeenkomst van 3 augustus 1959 bij het Verdrag tussen de staten die Partij zijn bij het Noord-Atlantische Verdrag nopens de rechtspositie van hun krijgsmachten, betreffende de in de Bondsrepubliek Duitsland gestationeerde buitenlandse krijgsmachten, zoals gewijzigd bij de Overeenkomsten van 21 oktober 1971 en 18 mei 1981


Abkommen zwischen dem Königreich Belgien und dem Großherzogtum Luxemburg über die soziale Sicherheit der Grenzgänger

Overeenkomst tussen het Koninkrijk België en het groothertogdom Luxemburg over de sociale zekerheid van de grensarbeiders
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
5. Der Rat erinnert daran, dass Frieden im Nahen Osten eine umfassende Lösung durch eine dauerhafte und gerechte Beilegung des Konflikts in allen seinen Aspekten erfordert, die auf den Grundsätzen "Land gegen Frieden", den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen, dem Nahost-Fahrplan und früheren Abkommen zwischen den Parteien beruht.

5. De Raad memoreert dat vrede in het Midden-Oosten een alomvattende oplossing vergt in de vorm van een duurzame en rechtvaardige regeling voor alle componenten van het conflict op basis van de beginselen van land voor vrede, de toepasselijke resoluties van de VN-Veiligheidsraad, de routekaart, en eerdere akkoorden tussen de partijen.


Das TFTP-Abkommen zwischen der EU und den USA bietet nicht die Garantien, die vom EP in seinen früheren Entschließungen gefordert wurden.

De TFTP-overeenkomst tussen de EU en de VS bevat niet de waarborgen waar het EP in zijn eerdere resoluties om heeft verzocht.


Wie Sie wissen, gestalteten sich die Verhandlungen mit den USA über ein Nachfolgeabkommen sehr schwierig, sie konnten jedoch schließlich mit einem bis zum 31. Juli dieses Jahres befristeten Interimsabkommen abgeschlossen werden, das sich nunmehr auf die dritte Säule stützt. Es basiert auf der Datenschutzverpflichtungserklärung der USA, die bereits dem früheren Abkommen zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten zugrunde lag.

Zoals u weet, verliepen de onderhandelingen met de VS over een vervolgovereenkomst uiterst moeizaam, maar uiteindelijk werden ze toch afgesloten met een interim-overeenkomst. Deze overeenkomst loopt tot en met 31 juli van dit jaar en zal in het vervolg gebaseerd zijn op de derde pijler. De grondslag hiervoor is de verklaring van de VS over de verplichting tot gegevensbescherming, die al de basis vormde van de eerdere overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten.


– in Kenntnis der früheren Abkommen über Fluggastdatensätze zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika vom 28. Mai 2004 und zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten von Amerika vom 19. Oktober 2006,

– gezien de eerdere PNR-overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika van 28 mei 2004 en tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika van 19 oktober 2006,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– in Kenntnis der früheren Abkommen über Fluggastdatensätze zwischen der Europäischen Gemeinschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika vom 28. Mai 2004 und zwischen der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten von Amerika vom 19. Oktober 2006,

– gezien de eerdere PNR-overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en de Verenigde Staten van Amerika van 28 mei 2004 en tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten van Amerika van 19 oktober 2006,


3. weist mit Nachdruck auf seinen früheren Standpunkt hin, dass die Europäische Union die indirekte Schaffung eines europäischen PNR-Systems durch die Übermittlung einschlägiger Daten durch das CBP an Polizei und Gerichte in den Mitgliedstaaten vermeiden sollte; ist der Auffassung, dass die systematische Erhebung von Daten normaler Fluggäste außerhalb des Rahmens eines Gerichtsverfahrens oder polizeilicher Ermittlungen in der Europäischen Union weiterhin verboten bleiben sollte und dass Daten erforderlichenfalls in Übereinstimmung mit den geltenden Abkommen zwischen ...[+++]der Europäischen Union und den Vereinigten Staaten über Rechtshilfe und Auslieferung ausgetauscht werden sollten;

3. wijst met nadruk op zijn eerder ingenomen standpunt dat de EU moet voorkomen dat er sprake is van de indirecte instelling van een Europees PNR-systeem via de overdracht van de desbetreffende gegevens door het CBP aan politie en justitiële autoriteiten in de lidstaten; is van mening dat het systematisch verzamelen van de gegevens van doorsnee burgers buiten het kader van een gerechtelijke procedure of een politieonderzoek in de EU verboden moet blijven, en dat zonodig gegevens moeten worden uitgewisseld overeenkomstig de bestaande overeenkomst tussen de Europese Unie en de Verenigde Staten betreffende rechtshulp en uitlevering;


Der Rat nahm ferner einen Beschluss über die rückwirkende Anwendung des Abkommens ab 1. Juni 2006 an, durch den sichergestellt werden soll, dass die Fangtätigkeiten zwischen dem Zeitpunkt des Ablaufs eines früheren Protokolls und dem Inkrafttreten des neuen Protokolls fortgesetzt werden können (Dok. 8777/07).

De Raad heeft ook een besluit aangenomen waarbij de voorwaarden van de overeenkomst met terugwerkende kracht vanaf 1 juni 2006 van toepassing worden, zodat de visserijactiviteiten na het verstrijken van het voorgaande protocol kunnen worden voortgezet tot de inwerkingtreding van het nieuwe protocol (8777/07).


Unter Verweis auf seine früheren Schlussfolgerungen und Erklärungen zu Sudan begrüßt der Rat das umfassende Friedensabkommen zwischen der sudanesischen Regierung und der sudanesischen Volksbefreiungsarmee/-bewegung und appelliert an die sudanesische Regierung und die Nationale Demokratische Allianz, das endgültige Abkommen von Kairo so rasch wie möglich zu unterzeichnen.

Onder verwijzing naar zijn eerdere conclusies en verklaringen betreffende Sudan spreekt de Raad zijn voldoening uit over het algemene vredesakkoord tussen de regering van Sudan en het Sudanese volksbevrijdingsleger en doet hij een beroep op de regering van Sudan en de Nationale Democratische Alliantie om het slotakkoord van Caïro zo spoedig mogelijk te ondertekenen.


Der GCC und die EU riefen beide Parteien auf, im Einklang mit der Sharm el-Sheikh-Vereinbarung vom Oktober 2000 auf eine Rückkehr zur Situation vor der jetzigen Krise hinzuwirken, die Verhandlungen im Rahmen des Nahost-Friedensprozesses wieder aufzunehmen und dabei den vorherigen positiven Fortschritten in den Verhandlungen zwischen beiden Seiten Rechnung zu tragen, damit auf der Grundlage der früheren Abkommen ein abschließendes Abkommen über alle Fragen erzielt werden kann.

De GCC en de EU roepen beide partijen op om overeenkomstig het memorandum van Sharm el-Sheikh van oktober 2000, terug te gaan naar de toestand van vóór de huidige crisis, en de onderhandelingen in het kader van het vredesproces te hervatten, rekening houdend met de eerdere positieve ontwikkelingen bij de onderhandelingen tussen de twee partijen en met het oog op een definitief akkoord over alle vraagstukken op basis van hun eerdere akkoorden.


Bis zur Behebung etwaiger Unvereinbarkeiten zwischen einem früheren, vor einem EUBeitritt geschlossenem bilateralen Abkommen und dem EGVertrag dürften die nationalen Gerichte die Bestimmungen dieses Abkommens weiterhin anwenden.

Totdat eventuele onverenigbaarheden tussen een vóór die toetreding gesloten verdrag en het EG-Verdrag worden opgeheven, kunnen de nationale rechters de bepalingen van het bilaterale verdrag blijven toepassen.




D'autres ont cherché : früheren abkommen zwischen     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'früheren abkommen zwischen' ->

Date index: 2023-05-18
w