Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «frühere rechtsprechung bekräftigt » (Allemand → Néerlandais) :

19. nimmt das Urteil des EGMR im Fall „Maktouf and Damjanović vs. Bosnia and Herzegovina“ sowie dessen Auswirkungen zur Kenntnis, die zu einer Änderung der Rechtsprechung hinsichtlich anderer vor dem Verfassungsgericht von Bosnien und Herzegowina anhängiger Berufungen, unter anderem wegen Anklagen wegen Völkermords, geführt haben, mit der Folge, dass 10 zu langen Haftstrafen verurteilte Angeklagte freigesprochen wurden; bekräftigt, dass das Streben nach Gerechtigkeit für Kriegsverbrechen für die Opfer und ihre Familien von entscheide ...[+++]

19. neemt nota van de uitspraak „Maktouf en Damjanović tegen Bosnië en Herzegovina” van het EHRM en de consequenties daarvan, leidend tot een wijziging van de jurisprudentie voor bij het Grondwettelijk Hof van Bosnië en Herzegovina aanhangig gemaakte beroepen, waaronder tegen tenlasteleggingen van volkerenmoord, waardoor tien voor langdurige gevangenisstraffen veroordeelde aangeklaagden zijn vrijgelaten; herhaalt dat de berechting van oorlogsmisdaden van cruciaal belang is voor de slachtoffers en hun families, en dat alle aspecten grondig bestudeerd moeten worden alvorens tot vrijlating wordt besloten; benadrukt dat het belangrijk is dat de binnenlandse autoriteiten alle nodige maatregelen nemen om waar mogelijk te zorgen voor de blijvende detenti ...[+++]


19. nimmt das Urteil des EGMR im Fall „Maktouf and Damjanović vs. Bosnia and Herzegovina“ sowie dessen Auswirkungen zur Kenntnis, die zu einer Änderung der Rechtsprechung hinsichtlich anderer vor dem Verfassungsgericht von Bosnien und Herzegowina anhängiger Berufungen, unter anderem wegen Anklagen wegen Völkermords, geführt haben, mit der Folge, dass 10 zu langen Haftstrafen verurteilte Angeklagte freigesprochen wurden; bekräftigt, dass das Streben nach Gerechtigkeit für Kriegsverbrechen für die Opfer und ihre Familien von entscheide ...[+++]

19. neemt nota van de uitspraak "Maktouf en Damjanović tegen Bosnië en Herzegovina" van het EHRM en de consequenties daarvan, leidend tot een wijziging van de jurisprudentie voor bij het Grondwettelijk Hof van Bosnië en Herzegovina aanhangig gemaakte beroepen, waaronder tegen tenlasteleggingen van volkerenmoord, waardoor tien voor langdurige gevangenisstraffen veroordeelde aangeklaagden zijn vrijgelaten; herhaalt dat de berechting van oorlogsmisdaden van cruciaal belang is voor de slachtoffers en hun families, en dat alle aspecten grondig bestudeerd moeten worden alvorens tot vrijlating wordt besloten; benadrukt dat het belangrijk is dat de binnenlandse autoriteiten alle nodige maatregelen nemen om waar mogelijk te zorgen voor de blijvende detenti ...[+++]


27. ermutigt Bosnien in seinen Schritten in Richtung auf Bemühungen um Akzeptierung der Rechtsprechung des Internationalen Strafgerichtshofs; fordert Albanien und die frühere jugoslawische Republik Mazedonien auf, dieselbe Entscheidung zu treffen; bekräftigt erneut seine Hoffnung, dass Kroatien im Rahmen seines Antrags auf EU-Beitritt konkrete Schritte unternehmen wird, um die Kopenhagener Kriterien zu erfüllen, und vorbehaltlos ...[+++]

27. moedigt Bosnië aan door te gaan met de stappen van dit land op weg naar aanvaarding van de jurisdictie van het Internationaal Strafhof; verzoekt Albanië en de voormalige Joegoslavische Republiek Macedonië met klem om hetzelfde besluit te nemen; spreekt nogmaals de hoop uit dat Kroatië - in het kader van zijn verzoek om toetreding tot de Europese Unie - concrete stappen zal ondernemen om te voldoen aan de criteria van Kopenhagen en om volledig samen te werken met het Internationaal Oorlogstribunaal voor het voormalige Joegoslavië;


Der Kassationshof habe in seinem Urteil vom 1. März 1937 (Pas., 1937, I, 75) seine frühere Rechtsprechung bekräftigt, da( bei der Verurteilung zur Militärgefängnisstrafe die Erwähnung des Entzugs des Dienstgrades rein fakultativ sei, da sich dieser Entzug des Dienstgrades aus der Verurteilung selbst ergebe.

Het Hof van Cassatie bevestigde in zijn arrest van 1 maart 1937 (Pas., 1937, I, 75) zijn eerdere rechtspraak dat bij de veroordeling tot de militaire gevangenisstraf, de vermelding van de beroving van graad louter facultatief is, nu die beroving van graad uit de veroordeling zelf volgt.


Der Gerichtshof bekräftigt seine frühere Rechtsprechung (Rs. C-175/8 Bilka) und vertritt den Standpunkt, daß der Ausschluß von Teilzeitbeschäftigten von einem betrieblichen System eine von Artikel 119 des Vertrags untersagte Diskriminierung der Frauen darstellen kann, wenn es keine objektive Rechtfertigung für diesen Ausschluß gibt.

Het Hof heeft eerdere jurisprudentie (zaak 175/84 Bilka) bevestigd en is van oordeel dat de uitsluiting van deeltijdwerknemers van de aansluiting bij een bedrijfspensioenregeling een indirecte vorm van discriminatie tegen vrouwen kan zijn die strijdig is met artikel 119 van het Verdrag, indien deze uitsluiting niet objectief gerechtvaardigd is.


Mit seinem Urteil vom 17. Mai 1990 (Rs. 262/88 Barber) bekräftigt der Gerichtshof seine frühere Rechtsprechung (Rs. 170/84 Bilka), so daß keinerlei Zweifel mehr möglich sind: die im Rahmen eines betrieblichen Systems gewährten Sozialleistungen werden in den Begriff des Entgelts im Sinne von Artikel 119 des Vertrags eingeschlossen.

Met zijn arrest van 17 mei 1990 (zaak 262/88/Barber) bevestigt het Hof zijn voorafgaande uitspraak (zaak 170/84/Bilka) en laat het geen enkele ruimte meer voor twijfel.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frühere rechtsprechung bekräftigt' ->

Date index: 2022-08-26
w