Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "frieden unter sehr komplizierten bedingungen " (Duits → Nederlands) :

Warum sollen für einen italienischen Landwirt dieselben Umweltanforderungen gelten wie für einen finnischen Landwirt, obwohl sie unter sehr unterschiedlichen Bedingungen tätig sind?

Waarom zou een Italiaanse landbouwer met dezelfde milieueisen worden geconfronteerd als een Finse landbouwer, hoewel ze in zeer uiteenlopende omstandigheden landbouw bedrijven?


In der Erwägung, dass noch andere Beschwerdeführer anführen, dass die Aushebung der Ränder unter sehr strengen Bedingungen erfolgen sollte (Breite, Unterhalt der Randstreifen, Austrocknung der angrenzenden Grundstücke...);

Overwegende dat andere bezwaarindieners beweren dat het graven van de randen onder zeer strikte voorwaarden zou egbeuren (breedte, onderhoud boorden, uitdroging naburige gronden...); ;


Zwar missbilligt die EU konsequent jedwede Unterdrückung der Menschenrechte und alle terroristischen Aktivitäten in Kolumbien, unabhängig davon, von wem diese ausgehen, aber der Rat würdigt dennoch die verstärkten Bemühungen der kolumbianischen Regierung um die Wiederherstellung von Recht und Frieden unter sehr komplizierten Bedingungen.

Hoewel de EU elke onderdrukking van de mensenrechten en elke terroristische activiteit in Colombia betreurt, ongeacht de veroorzaker, erkent de Raad dat de Colombiaanse regering zich onder zeer moeilijke omstandigheden grotere inspanningen getroost voor het herstel van de vrede en gerechtigheid.


Um potenzielle Schlupflöcher im Zusammenhang mit der Weiterleitung von inhärentem oder reinem CO zu schließen, sollten solche Weiterleitungen nur unter sehr speziellen Bedingungen gestattet sein.

Om eventuele mazen in het net ten aanzien van de overbrenging van inherent of puur CO te dichten, dient een dergelijke overbrenging uitsluitend te worden toegestaan onder zeer specifieke voorwaarden.


44. begrüßt, dass das Land derzeit den Vorsitz bei der Initiative „Jahrzehnt der Integration der Roma“ innehat und hofft, dass dies weitere Fortschritte bei der Integration der Roma in das politische, soziale und wirtschaftliche Leben zur Folge haben wird; begrüßt, dass bei der Integration der Roma in das Bildungssystem dank deren stärkerer Beteiligung an der Sekundar- und Hochschulbildung Fortschritte erzielt wurden, und dass inzwischen mehr Roma in den Verwaltungsbehörden beschäftigt sind; verweist jedoch auf die Einschätzung der Kommission, dass weitere Anstrengungen erforderlich sind, um mehr Vertrauen zu schaffen, insbesondere in den Bereichen Bildung, Kultur und Sprache; zeigt sich außerdem erneut besorgt darüber, dass die Roma‑Gem ...[+++]

44. is tevreden over het huidige voorzitterschap van het land van het initiatief "Decennium Roma-integratie" en hoopt dat dit voorzitterschap leidt tot vorderingen bij de integratie van Roma in het politieke, sociale en economische leven; is tevreden over de geboekte vooruitgang met betrekking tot de integratie van Roma in het onderwijssysteem, waarbij steeds meer Roma zich inschrijven in het secundair en universitair onderwijs, en over betere vertegenwoordiging van Roma in overheidsdiensten; wijst er echter op dat de Commissie concludeerde dat er behoefte blijft aan initia ...[+++]


44. begrüßt, dass das Land derzeit den Vorsitz bei der Initiative „Jahrzehnt der Integration der Roma“ innehat und hofft, dass dies weitere Fortschritte bei der Integration der Roma in das politische, soziale und wirtschaftliche Leben zur Folge haben wird; begrüßt, dass bei der Integration der Roma in das Bildungssystem dank deren stärkerer Beteiligung an der Sekundar- und Hochschulbildung Fortschritte erzielt wurden, und dass inzwischen mehr Roma in den Verwaltungsbehörden beschäftigt sind; verweist jedoch auf die Einschätzung der Kommission, dass weitere Anstrengungen erforderlich sind, um mehr Vertrauen zu schaffen, insbesondere in den Bereichen Bildung, Kultur und Sprache; zeigt sich außerdem erneut besorgt darüber, dass die Roma-Gem ...[+++]

44. is tevreden over het huidige voorzitterschap van het land van het initiatief „Decennium Roma-integratie” en hoopt dat dit voorzitterschap leidt tot vorderingen bij de integratie van Roma in het politieke, sociale en economische leven; is tevreden over de geboekte vooruitgang met betrekking tot de integratie van Roma in het onderwijssysteem, waarbij steeds meer Roma zich inschrijven in het secundair en universitair onderwijs, en over betere vertegenwoordiging van Roma in overheidsdiensten; wijst er echter op dat de Commissie concludeerde dat er behoefte blijft aan initia ...[+++]


Abschließend möchte ich bemerken, Herr Präsident, Herr Cornillet, meine Damen und Herren, dass ich über den außerordentlichen Beitrag der Europäischen Gemeinschaft zur humanitären Hilfe sehr froh bin. Meine Hochachtung gilt vor allem jenen Frauen und Männern, die unter sehr schwierigen Bedingungen vor Ort arbeiten, um den Bedürftigen humanitäre Hilfe angedeihen zu lassen.

Al met al, mijnheer de Voorzitter, mijnheer Cornillet, dames en heren, ben ik verheugd met de aanzienlijke bijdrage van de EuropeseGemeenschap aan het humanitairedoel en ik wil in het bijzonder hulde brengen aan alle mannen en vrouwen die op de grond onder zeer moeilijke omstandigheden werken om humanitaire hulp tebieden aan diegenen die het nodig hebben.


Obwohl Genspezialisten und Berufsverbände viel unternommen haben, um eine Qualitätsbewertung zu fördern, werden Gentests in den verschiedenen Ländern - auch in der EU - nach wie vor unter sehr unterschiedlichen Bedingungen und ordnungspolitischen Rahmenkonditionen angeboten.

Hoewel specialisten in de genetica en de betrokken beroepsorganisaties reeds talrijke initiatieven hebben genomen om de kwaliteitscontrole te bevorderen, is er qua aanbod van diensten in samenhang met genetische tests in de verschillende landen, ook in de EU, sprake van de meest verschillende voorwaarden en regelgevingssystemen.


(18) Unter sehr begrenzten Bedingungen kann eine unterschiedliche Behandlung gerechtfertigt sein, wenn ein Merkmal, das mit der Rasse oder ethnischen Herkunft zusammenhängt, eine wesentliche und entscheidende berufliche Anforderung darstellt, sofern es sich um einen legitimen Zweck und eine angemessene Anforderung handelt.

(18) In zeer beperkte omstandigheden kan een verschil in behandeling gerechtvaardigd zijn, wanneer een met ras of etnische afstamming verband houdend kenmerk een wezenlijke en bepalende beroepsvereiste vormt, mits het nagestreefde doel legitiem en het vereiste evenredig is aan dat doel.


Es sind Frauen, die selbstlos arbeiten und in langen Tagwerken, unter sehr harten Bedingungen und mit sehr niedrigen Einkünften, die durch Sozialversicherungsbeiträge, die über die Hälfte ihrer Jahreseinnahmen ausmachen können, geschmälert werden, Hektar um Hektar des Ufers durchhacken.

Op schelpen vist men immers niet, men vergaart ze. Deze vrouwen werken zeer hard. Ze maken lange dagen en werken daarbij hectaren en hectaren strand af.


w