Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "freistellung durch einschreiben oder durch jedes gleichwertige " (Duits → Nederlands) :

Die Verwaltung stellt dem Anspruchsberechtigten der Freistellung durch Einschreiben oder durch jedes gleichwertige Mittel den Aussetzungsbeschluss des Ministers zu, der eine Frist von mindestens zehn Tagen bis höchstens dreißig Tagen festlegt, während deren der Anspruchsberechtigte der Abweichung beweisen muss, dass er die Bedingungen einhält.

De administratie geeft de vrijgestelde bij aangetekend schrijven of bij enig ander gelijkwaardig middel kennis van de schorsingsbeslissing van de Minister, waarbij een termijn van minimum tien en maximum dertig dagen aan de leverancier gegeven wordt om te bewijzen dat hij orde op zaken gesteld heeft.


3° in den Artikeln R.199 § 7 Absatz 6, R.200 § 8 Absatz 6, R.201 § 3 Absatz 6, R.214 § 4 R.216 § 1, R.218 §§ 1 und 2 1°, R.221 § 2, R.231 Absatz 2, R.393, R.400, R.412 § 1 Absatz 2 und R.448 des Wassergesetzbuches werden die Wörter " per Einschreibebrief" bzw" . per Einschreiben" bzw" . mit einem Einschreibebrief" bzw" . durch einen Einschreibebrief" durch die Wörter " per Einschreiben oder durch jede andere Modalität, die der ...[+++]

3° in de artikelen R.199, § 7, lid 6, R.200, § 8, lid 6, R.201, § 3, lid 6, R.214, § 4, R.216, § 1, R.218, §§ 1 en 2, 1°, R. 221, § 2, R.231, lid 2, R.393, R.400, R.412, § 1, lid 2, en R.448 van het Waterwetboek worden de woorden " door een ter post aangetekende brief" vervangen door de woorden " door een aangetekende brief of op enige andere wijze waarop een vaste dagtekening aan de zending verleend wordt" ;


1° in den Artikeln R.244, § 1 und R.246 des Wassergesetzbuches werden die Wörter " per Einschreiben" durch die Wörter " per Einschreiben oder durch jede andere Modalität, die der Einsendung ein sicheres Datum verleiht," ersetzt;

1° in de artikelen R.244, § 1, en R.246 van het Waterwetboek worden de woorden " door een ter post aangetekende brief" vervangen door de woorden " door een aangetekende brief of op enige andere wijze waarop een vaste dagtekening aan de zending verleend wordt" ;


Art. 14 - In Artikel 23 desselben Erlasses wird der Wortlaut " Die Verwaltung teilt dem Betrieb diesen Beschluss per Einschreiben mit" durch folgenden Wortlaut ersetzt: " Handelt es sich um eine Weigerungsentscheidung, so stellt die Verwaltung dem Betrieb den Beschluss per Einschreiben oder durch jedes Mittel zu, durch welches dieser Zustellung ein sicher feststehendes Datum gegeben wird" ...[+++]

Art. 14. In artikel 23 van hetzelfde besluit worden de woorden " Daarvan wordt door het bestuur aan de onderneming per aangetekend schrijven kennis gegeven" . vervangen door de woorden " Indien het een weigeringsbeslissing betreft, wordt daar door het bestuur van aan de onderneming kennis gegeven bij aangetekend schrijven of op enige andere wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend" .


Art. 25 - In Artikel 15 Absatz 4 desselben Erlasses wird der Wortlaut " die dem Betrieb per Einschreiben zugestellt wird" durch den Wortlaut " die dem Betrieb durch die Verwaltung per Einschreiben oder durch jedes der Zustellung ein sicheres Datum gebende Mittel zugestellt wird" ersetzt.

Art. 25. In artikel 15, lid 4, van hetzelfde besluit worden de woorden " bij aangetekend schrijven aan de onderneming" vervangen door de woorden " aan de onderneming bij aangetekend schrijven of op enige wijze waarbij een vaststaande datum aan de zending wordt verleend" .


(2) Die Kommission trägt gegebenenfalls zur Entwicklung und zum Funktionieren der Systeme für die Erfassung und Verbreitung von Daten, die die Sicherheit im Seeverkehr betreffen, bei, vor allem durch das System "Equasis" oder durch jedes andere, gleichwertige öffentliche System.

2. Waar passend draagt de Commissie bij tot aan de ontwikkeling en de werking van systemen voor de inzameling en verspreiding van gegevens met betrekking tot de veiligheid van de zeescheepvaart, met name door middel van het Equasis-systeem of een gelijkwaardig systeem met een publiek karakter.


(2) Die Kommission trägt gegebenenfalls zur Entwicklung und zum Funktionieren der Systeme für die Erfassung und Verbreitung von Daten, die die Sicherheit im Seeverkehr betreffen, bei, vor allem durch das System "Equasis" oder durch jedes andere, gleichwertige öffentliche System.

2. Waar passend draagt de Commissie bij tot aan de ontwikkeling en de werking van systemen voor de inzameling en verspreiding van gegevens met betrekking tot de veiligheid van de zeescheepvaart, met name door middel van het Equasis-systeem of een gelijkwaardig systeem met een publiek karakter.


über einen umfassenden Krankenversicherungsschutz im Aufnahmemitgliedstaat verfügt und der zuständigen nationalen Behörde durch eine Erklärung oder durch jedes andere gleichwertige Mittel seiner Wahl glaubhaft macht, dass er für sich und seine Familienangehörigen über ausreichende Existenzmittel verfügt, so dass sie während ihres Aufenthalts keine Sozialhilfeleistungen des Aufnahmemitgliedstaats in Anspruch nehmen müssen, oder

indien hij beschikt over een verzekering die de ziektekosten in het gastland volledig dekt, en hij de bevoegde nationale autoriteit, - door middel van een verklaring of van een gelijkwaardig middel van zijn keuze -, de zekerheid verschaft dat hij over voldoende middelen beschikt om te voorkomen dat hij of zijn familieleden tijdens zijn verblijf ten laste komen van het socialebijstandsstelsel van het gastland; of




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'freistellung durch einschreiben oder durch jedes gleichwertige' ->

Date index: 2023-12-21
w